일상사에 초점 맞추기

『중용』의 번역과 철학적 해석
$17.25
SKU
9791158665432
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Mon 12/9 - Fri 12/13 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Wed 12/4 - Fri 12/6 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2019/07/25
Pages/Weight/Size 153*224*20mm
ISBN 9791158665432
Categories 인문 > 동양철학
Description
『일상사에 초점 맞추기』는 중국 고대 철학의 맥락에서 『중용』의 위치와 철학적 의미를 해석하고 이를 바탕으로 『중용』을 새롭게 번역한 로저 에임스, 데이비드 홀의 공저 『Focusing the Familiar: a translation and philosophical interpretation of the Zhongyong』 (2001)을 한국어로 번역 소개한다. 이 책은 동아시아 고전 철학 용어를 서구어로 번역하는 과정에서 일대일 대응의 지시적 단어를 선택하려는 시도가 철학적 통찰을 무의미하게 만들고, 시를 조야한 구절로 개악시킨다고 지적한다. 동아시아 고전 철학 텍스트의 시적, 암시적인 언어가 지닌 창조성을 이해하기 위한 방안으로 다양한 의미 영역을 망라하는 여러 단어로 구성된 언어 클러스터의 사용을 제안한다. 이를 『중용』 핵심 용어 해설과 『중용』 33장의 번역에 적용하고, 독자들의 이해를 돕기 위한 『중용』 텍스트 해제와 저자 인터뷰를 덧붙였다.
Contents
한국어판 서문

1. 서론

2. 『중용』의 철학적 해석
1) 『중용』의 중요성
2) 번역의 문제
3) 기(氣)와 상관적 우주론- 『중용』 해석을 위한 맥락
4) 『중용』의 핵심적 논지

3. 핵심 용어 해설

4. 『중용』 번역-일상사에 초점 맞추기

5. 『중용』 텍스트 분석
1) 『중용』이라는 텍스트
2) 『중용』의 해석

참고문헌
부록_ 로저 에임스 교수 인터뷰
Author
로저 에임스,데이비드 홀,장원석
북경대학교 철학과 인문석좌교수이다. 2016년까지 하와이대학교 철학과 교수로 있으면서 동양철학, 비교철학 등을 가르쳤다. 『중용』, 『논어』, 『노자 도덕경』, 『효경』, 『손자병법』, 『회남자』 등의 동양철학 고전을 과정적 언어(Process Vocabulary)로 새롭게 번역하였다.
주요 논저로 Confucian Role Ethics: A Vocabulary (2011), The Democracy of the Dead: Dewey, Confucius, and the Hope for Democracy in China (1999), Thinking Through Confucius (1987) 등이 있다.
북경대학교 철학과 인문석좌교수이다. 2016년까지 하와이대학교 철학과 교수로 있으면서 동양철학, 비교철학 등을 가르쳤다. 『중용』, 『논어』, 『노자 도덕경』, 『효경』, 『손자병법』, 『회남자』 등의 동양철학 고전을 과정적 언어(Process Vocabulary)로 새롭게 번역하였다.
주요 논저로 Confucian Role Ethics: A Vocabulary (2011), The Democracy of the Dead: Dewey, Confucius, and the Hope for Democracy in China (1999), Thinking Through Confucius (1987) 등이 있다.