세한의 마음

$23.00
SKU
9788997169641
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Fri 12/6 - Thu 12/12 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Tue 12/3 - Thu 12/5 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2024/06/27
Pages/Weight/Size 153*225*30mm
ISBN 9788997169641
Categories 인문 > 독서/비평
Description
마지막 남은 서당 출신 한학자 성백효가 고전 경서를 거울삼아 우리 시대를 이야기한다. 그가 이야기하는 공자, 맹자의 이야기는 고루한 옛것에 머물지 않는다. 수천 년 전의 이야기가 바로 지금 오늘을 말하고 있음을, 이 책을 통해 알 수 있다. 그가 말하는 ‘온고지신(?故知新)’의 의미는 이 책이 품은 뜻을 한마디로 정의한다. 온고지신을 사람들은 대부분 옛것을 통하여 새로운 것을 안다는 뜻으로 해석한다. 그러나 본뜻은 옛날에 배운 것을 복습하여 잊지 않으면서 다시 새로운 지식을 알아야 한다는 뜻이다.

이 책 제목의 ‘세한(歲寒)’이란, 아무리 어려운 환경을 당하여도 변치 않는 꿋꿋한 지조와 양심을 이른다. 공자는 일찍이 “한 해가 저물어 날씨가 추워진 뒤에야 소나무와 측백나무가 뒤늦게 마름을 안다.[歲寒然後知松柏之後凋也.](《논어》)”고 했다. 봄과 여름에는 모든 나무가 푸르름을 자랑하지만 가을이 되어 서리가 내리면 단풍이 들고 잎이 점점 시들어 떨어진다. 그러나 소나무와 측백나무는 서리와 눈을 견디다가 다음 해 여름에야 묵은 잎이 떨어진다. 사람도 평상시에는 모두 양심적이고 선(善)해 보이지만 어려운 환경에 처하면 신의고 양심이고 돌보지 않는다.

‘세한(歲寒)’이란 말은 추사 김정희의 ‘세한도’에 익숙하다. 중인 출신 역관 이상적은 중국에 가게 되면 언제나 자기 스승 김정희가 보고 싶어 하는 서적이나 시화 등을 거금을 주고 사서 그 먼 제주도에 귀양 가 있던 스승에게 바치곤 했다. 오랫동안 배운 스승도 아니고 잘나가는 스승도 아니었다. 잘나가는 스승이라 해도 조선시대에는 신분의 제한이 엄격하여 자신의 신분 격상을 바랄 수도 없었다. 그런데도 그 무거운 짐을 지고 와서 천만 리 밖에 있는 스승에게 전달한 것이다. 이러한 제자를 만나 볼 수 없었던 추사는 그 얼마나 비통하고 고마웠을까. 이것이 세한도(歲寒圖)에 담겨진 뜻이다. 예나 지금이나 세상 혼탁하기란 다를 바 없다. 이 책은 지금을 사는 우리에게 ‘세한의 마음’을 다질 수 있는 기회를 제공한다.
Contents
추천사 _성낙인(서울대학교 제26대 총장)
머리말

01. 선(善)으로 남을 도와주라
02. 지조(志操)를 지켜라
03. 시련(試鍊)을 극복하라
04. 이익(利益)을 앞세우지 말라
05. 신(信)을 존중하라
06. 중용(中庸)을 행하라
07. 윤리도덕(倫理道德)을 가르쳐야 한다
08. 덕성(德性)을 존중하라
09. 인재(人材)를 등용하라
10. 추기급인(推己及人)을 하라
11. 아름다움을 드러내지 말라
12. 안일(安逸)을 탐하지 말라
13. 미리 대비하여야 한다
14. 긍정적(肯定的)인 사고(思考)를 갖자
15. 도의교육(道義敎育)을 강화하여야 한다
16. 충고(忠告)를 받아들이는 아량(雅量)이 있어야 한다
17. 선현(先賢)의 명언(名言)과 선행(善行)을 알아야 한다
18. 개혁(改革)은 포용력과 용단, 치밀함과 공정성을 간직하여야 한다
19. 옳지 못한 일은 즉시 중지하라
20. 효도(孝道)는 모든 행실의 근본이다
21. 오만은 패망을 부르니
22. 언로(言路)가 막히면 나라가 망한다
23. 화(禍)와 복(福)은 사람이 할 나름이다

한문(漢文)을 향해 걸어온 외길 한학자 성백효 _박정진

논문과 역서
후기 _신범식(유원대학교 교수)
Author
성백효
충남(忠南) 예산(禮山)에서 태어나셨다. 가정에서 부친 월산공(月山公)으로부터 한문을 수학하셨고, 월곡(月谷) 황경연(黃璟淵), 서암(瑞巖) 김희진(金熙鎭) 선생으로부터 사사했다.
민족문화추진회 부설 국역연수원 연수부 수료, 고려대학교 교육대학원 한문교육과를 수료하였고, 현재 한국고전번역원 명예교수, 전통문화연구회 부회장을 역임하고 있으며, 사단법인 해동경사연구소 소장을 역임 중이다.
사서집주(四書集註), 『시경집전(詩經集傳)』, 『서경집전(書經集傳)』, 『주역전의(周易傳義)』, 『고문
진보(古文眞寶)』, 『근사록집해(近思錄集解)』, 『심경부주(心經附註)』, 『통감절요(通鑑節要)』, 『당
송팔대가문초(唐宋八大家文抄) 소식(蘇軾)』, 『고봉집(高峰集)』, 『독곡집(獨谷集)』, 『다산시문집(茶山詩文集)』, 『송자대전(宋子大全)』, 『약천집(藥泉集)』, 『양천세고(陽川世稿)』, ??우계집(牛溪集)??, 『여헌집(旅軒集)』, 『율곡전서(栗谷全書)』, 『잠암선생일고(潛庵先生逸稿)』, 『존재집(存齋集)』, 『퇴계전서(退溪全書)』, 『부안설 논어집주(附按說 論語集註)』, 『부안설 맹자집주(附按說 孟子集註)』, 『부 안설 대학·중용집주(附按說 大學·中庸集註)』, 『배우고 익히는 논어(전3권)』, 『최신판 논어집주(論語集註)』, 『최신판 맹자집주(孟子集註)』, 『최신판 대학·중용집주(大學·中庸集註)』, 『조선후기 한문비평(전2권)』 등을 번역하였다.
충남(忠南) 예산(禮山)에서 태어나셨다. 가정에서 부친 월산공(月山公)으로부터 한문을 수학하셨고, 월곡(月谷) 황경연(黃璟淵), 서암(瑞巖) 김희진(金熙鎭) 선생으로부터 사사했다.
민족문화추진회 부설 국역연수원 연수부 수료, 고려대학교 교육대학원 한문교육과를 수료하였고, 현재 한국고전번역원 명예교수, 전통문화연구회 부회장을 역임하고 있으며, 사단법인 해동경사연구소 소장을 역임 중이다.
사서집주(四書集註), 『시경집전(詩經集傳)』, 『서경집전(書經集傳)』, 『주역전의(周易傳義)』, 『고문
진보(古文眞寶)』, 『근사록집해(近思錄集解)』, 『심경부주(心經附註)』, 『통감절요(通鑑節要)』, 『당
송팔대가문초(唐宋八大家文抄) 소식(蘇軾)』, 『고봉집(高峰集)』, 『독곡집(獨谷集)』, 『다산시문집(茶山詩文集)』, 『송자대전(宋子大全)』, 『약천집(藥泉集)』, 『양천세고(陽川世稿)』, ??우계집(牛溪集)??, 『여헌집(旅軒集)』, 『율곡전서(栗谷全書)』, 『잠암선생일고(潛庵先生逸稿)』, 『존재집(存齋集)』, 『퇴계전서(退溪全書)』, 『부안설 논어집주(附按說 論語集註)』, 『부안설 맹자집주(附按說 孟子集註)』, 『부 안설 대학·중용집주(附按說 大學·中庸集註)』, 『배우고 익히는 논어(전3권)』, 『최신판 논어집주(論語集註)』, 『최신판 맹자집주(孟子集註)』, 『최신판 대학·중용집주(大學·中庸集註)』, 『조선후기 한문비평(전2권)』 등을 번역하였다.