책을 효과적으로 고르고, 읽고, 생각을 확장하는 방법을 알려주고 있는 책으로 독서를 통해 사고를 확장하는 방법으로서의 북배틀이라는 개념을 소개하고 있다. 이 책은 독자들의 책읽는 상태, 책읽기가 어려운 원인에 대한 분석을 바탕으로 하여 유익한 책을 고르고 효과적으로 독서하는 방법을 소개한다. 또한 책읽기의 힘을 배가시키는 독서노트 작성법과 읽은 책의 내용을 자신의 손이나 입을 통해 밖으로 내는 과정까지 상세하게 설명하고 있다. 책과 책이 대결을 벌인다는 북배틀의 새로운 개념을 소개한 이 책을 통해 생각의 힘을 기르는 유쾌하고 효과적인 독서법을 경험할 수 있을 것이다.
Contents
프롤로그: 머리에 남지 않는다면 다섯 수레의 책을 읽은들 무슨 소용인가?
1단계: 현실파악 - 지금까지의 독서가 얼마나 엉터리였는지 확인하기
책 읽는 법을 배워야 하는 이유
어찌할꼬? 내 머릿속의 지우개
기억은 기록이 아닌 해석이다
2단계: 원인진단 -책이 읽히지 않는 이유
책이 책 읽기를 방해한다
영화는 재미있는데 왜 책 읽기는 지루할까?
저자가 책 읽기를 방해한다
출판사가 책 읽기를 방해한다
번역이 책 읽기를 방해한다
3단계: 책 고르는 방법 - 책 읽기보다 더 중요한 “책 고르기”
쇼핑 리스트 만들기
독서의 목적 확인하기: 책은 정말 인생에 도움이 될까?
추천도서의 한계 감안하기
책을 걸러내는 기준
세계인을 상대로 한 커다란 거짓말, 시크릿
베스트셀러를 이용하는 방법
주의해야 할 책들
당장 돈이 되는 책만 고집하기 어려운 이유
4단계: 효과적인 독서법 -디지털 독서법
비순차적 접근 & 태그활용: 디지털 요소를 활용해 독서를 성공시키는 방법
거꾸로 읽기: 책의 태생적 한계를 극복하고 독서를 성공시키는 방법
목차 수정하며 읽기: 상업성을 극복하고 독서를 성공시키는 방법
책보다 주제를 독파하기: 저자에 동화되지 않고 독서를 성공시키는 방법
완급조절하기: 독서의 속도를 높이는 방법
5단계: 독서노트 작성법 - 독서노트 작성사례
사례1. 화폐전쟁 (금융)
사례2. 새로운 미래가 온다 (미래예측)
사례3. 만들어진 신 (종교/인문)
사례4. 아웃라이어 (자기계발)
사례5. 설득의 심리학 (심리)
사례6. 나쁜 사마리아인들 (경제일반)
6단계: 출력방법 -북배틀 사례
북배틀 사례1. (성공/자기계발) 시크릿 vs. 아웃라이어
북배틀 사례2. (경제) 경제학 콘서트 vs. 나쁜 사마리아인들
북배틀 사례3. (종교) 만들어진 신 vs. 도킨스의 망상
북배틀 사례4. (역사) 로마인 이야기1 vs. 먼 나라 이웃나라/로마인 이야기15
북배틀 사례5. (심리) 설득의 심리학/스키너의 심리상자 열기 vs.
죽음의 수용소에서/스키너의 심리상자 닫기
스무고개사례: 화폐전쟁
후기: 아깝다, 이 책!
Author
김명철
현재 바른번역 대표이자 글밥아카데미 원장이다. 그동안 수많은 동료 및 후배 번역가들을 안내하고 지도해 왔다. 그 과정에서 번역가들이 흔히 저지르는 오역의 유형들을 발견하고 이를 바로잡기 위해 노력했다. 번역가 지망생들을 위한 안내서인 『출판번역가로 먹고살기』와 빠르고 정확하게 책 읽는 방법을 소개한 『북배틀』을 썼으며, 『하워드의 선물』, 『파는 것이 인간이다』, 『위대한 기업은 다 어디로 갔을까』, 『오 헨리 단편선』, 『새로운 미래가 온다』, 『정의란 무엇인가』 등 100권에 가까운 책을 번역했다. 특히 출판 및 영상번역 교육기관인 글밥 아카데미를 설립해 수많은 후배 번역가들을 양성해 오고 있으며, 지금까지 그의 수업을 들은 많은 제자들이 번역가로서 활발히 활동하고 있다.
현재 바른번역 대표이자 글밥아카데미 원장이다. 그동안 수많은 동료 및 후배 번역가들을 안내하고 지도해 왔다. 그 과정에서 번역가들이 흔히 저지르는 오역의 유형들을 발견하고 이를 바로잡기 위해 노력했다. 번역가 지망생들을 위한 안내서인 『출판번역가로 먹고살기』와 빠르고 정확하게 책 읽는 방법을 소개한 『북배틀』을 썼으며, 『하워드의 선물』, 『파는 것이 인간이다』, 『위대한 기업은 다 어디로 갔을까』, 『오 헨리 단편선』, 『새로운 미래가 온다』, 『정의란 무엇인가』 등 100권에 가까운 책을 번역했다. 특히 출판 및 영상번역 교육기관인 글밥 아카데미를 설립해 수많은 후배 번역가들을 양성해 오고 있으며, 지금까지 그의 수업을 들은 많은 제자들이 번역가로서 활발히 활동하고 있다.