이 책 [자비도량참법]은 1978년에 발간되어 현재까지 유통되고 있는 운허용하(耘虛龍夏)스님의 번역본과는 몇 가지 차이점이 있다. 총 10권으로 된 『자비도량참법』의 운허스님 번역본을 보면, 각 권마다의 앞쪽에 찬(讚)·입참(入懺) 등의 글이 있고 뒤쪽에 다시 찬(讚)·거찬(擧讚)·출참(出懺) 등의 글이 상당한 분량을 차지하고 있다. 그러나 이 글들은 원래의 『자비도량참법』원문에는 없는 내용들이고, 운허스님의 법맥을 이어받은 월운스님도 ‘누구의 작품인지 상고할 수 없다’고 하셨다. 그 내용을 면밀히 살펴보면 교리에 맞지 않은 부분들이 많아 대강백인 운허스님의 글이라고 하기에는 무리가 있어 여러 차례 고심하고 전문가들과 상의한 후 이들 부분을 빼기로 결정하였다.
그리고 이 책은 현존하는 자비도량참법의 가장 오래된 판본인 『고려대장경』을 저본으로 삼아 완전히 새롭게 번역하였다. 운허스님 번역본의 저본은 명나라 만력(萬曆) 13년(1585년) 발간본으로, 부처님의 명호 상당수도 『고려대장경』과는 다르다. 이에 부처님 명호 역시 『고려대장경』속의 명호대로 수록하였고 빠진 내용을 보충하였으며, 책의 편집 또한 일반 독자들이 독송하고 예경하기 쉽도록 엮었다.