영어는 21세기 전 지구촌 주민의 숙명이 되어 버렸다. 정도의 차이는 있을지 모르지만 현대를 살아가면서 영어로부터 완전히 자유로운 사람은 거의 없을 것이다. 이러한 상황에서 우리는 누구나 영어란 어떤 언어인가에 대해 한번쯤 궁금증을 가져볼 만하다. 어떻게 보면 막연한 질문 같기도 하지만 이 책은 이 질문에 대해 한 가지 답을 제시해 보려는 것이다.
Contents
제1부 유럽의 언어상황과 영어, 독일어, 프랑스어
1.1. 유럽의 언어지형 ···························································11
1.2. 천사의 언어, 영어의 기원 ···············································22
제2부 구조편
2.1. 어형변화 ····································································31
어형변화란 무엇인가? 31 | 명사의 성과 격변화 33 | 명사의 복수형 35 | 동사의 기본형과 활용 37
2.2. 어순 ·········································································41
기본어순 41 | 자유어순과 고정어순 42 | 명사 수식어의 위치 44 | 술어관련 어순 50
2.3. 시제와 상 ···································································57
시제와 상의 개념 57 | 영어, 독일어, 프랑스어의 시제 59 | 영어, 독일어, 프랑스어의 상 62
2.4. 재귀구문 ····································································78
재귀적 언어와 비재귀적 언어 78 | 재귀사의 형식 80 | 재귀구문의 용법 83 | 영어의 재귀대명사는 어디로 갔을까? 91
2.5. 의문문과 부정문 ··························································97
의문문 97 | 영어, 독일어, 프랑스어 의문문의 형식 98 | 부가의문문과 대답문 첨
사 105 | 부정문 108
2.6. 수동태 ······································································116
수동태의 개념과 형식 116 | 영어, 독일어, 프랑스어의 수동태 118 | 수동태 조동
사 118 | 상태수동과 동작수동의 구분 119 | 중간태 121 | 자동사의 수동 122 | 간
접목적어와 수동 125 | 행동주 표시 126
2.7. 동명사, 현재분사, TO-부정사 구문 ·································· 129
동명사 130 | 현재분사 135 | TO-부정사 142
2.8. 관계절 ····································································· 153
관계절이란 무엇인가? 153 | 관계절의 표지와 형식 155
2.9. 조동사 ···································································· 160
조동사의 개념과 의미영역 160 | 양상조동사 170 | 과거-현재형 동사 172 | 영어,
독일어, 프랑스어 양상조동사의 특징 178
제3부 어휘편
3.1. 개관 ··········································································191
3.2. 동사 어휘 비교 ··························································· 198
전체 동사 항목의 형태적 유사성 198 | 접사 및 어미의 유사성 204 | 동사의 형
태적 구조 212 | 동사 및 동사 형태소의 생산성 215 | 마무리 219 | 별첨자료 220
3.3. 명사 어휘 비교 ···························································223
명사 목록과 형태적 유사성 223 | 형태적 구조 분석 227 | 독일어-영어 유사 항목 분석 228 | 영어-프랑스어 유사 항목 분석 232 | 독일어-영어-프랑스어 유사 항목 분석 240 | 독일어-프랑스어 유사항목 분석 249 | 순수 독일어 명사어휘 분석 252 | 마무리 257 | 별첨자료 260
3.4. 형용사 어휘 비교 ························································262
영어-독일어-프랑스어 형용사의 유사 관계 분석 263 | 영어-독일어-프랑스어 형용사의 어휘구조 분석 271 | 마무리 283
3.5. 기능어 어휘 비교 ························································285
분석대상의 정의 285 | 범주별 분석 288 | 전치사 288 | 접속사 305 | 대명사, 관사류, 직시어, 조동사 312 | 인칭대명사 312 | 관사류 314 | 부정대명사와 재귀사 315 | 의문사 318 | 직시어 319 | 양상조동사 324 | 마무리 325