아랍인들에게 최고의 지혜서이자 더없이 소중한 문학 자산으로 여겨지는 고전 『칼릴라와 딤나』 양장본 개정판. 『칼릴라와 딤나』는 인도의 구전 설화집 『판차탄트라』가 아랍으로 유입되면서 아랍 · 이슬람적으로 개작된 작품이다. 이 책을 아랍에 소개한 페르시아 출신의 산문작가 겸 철학가인 이븐 알 무카파는 『판차탄트라』를 아랍어로 옮기면서 원문에 얽매이지 않고 아랍 · 이슬람 사상에 맞추어 개작하는 한편, 자신의 정치사상과 철학, 사회개혁 의지를 투영시켜 새롭게 재창작함으로써 『칼릴라와 딤나』라는 아랍인들의 귀중한 문학적 자산을 탄생시켰다.
‘칼릴라’와 ‘딤나’라는 두 마리 재칼을 중심으로 펼쳐지는 이 동물 우화집에는 적나라하게 그려진 인간의 사악함과 어리석음, 인간 세계의 부조리와 함께, 인간 내면의 악덕을 다스리고 현실의 문제점을 극복하기 위한 지혜가 들어 있다. 그리고 그 지혜는 무조건 착하게 살아야 한다는 이타적 선행을 가르치는 대신, 약육강식의 논리가 지배적이고 선과 악의 경계가 모호한 현실 상황을 제대로 파악하여 슬기롭고 현명하게 살아가는 처세 방법을 깨우치게 한다.
Contents
『칼릴라와 딤나』의 기원 및 전파
옮긴이 서문
서문
『칼릴라와 딤나』 탄생의 장
『칼릴라와 딤나』 번역의 장
『칼릴라와 딤나』 해설의 장
바르자위 전기의 장
본문
사자와 소의 장
노인과 세 아들 이야기 | 늑대에게 쫓기던 사나이 이야기 | 목수와 원숭이 이야기 | 여우와 북 이야기 | 수도승이 들려준 교훈 | 까마귀와 독사 이야기 | 두루미와 게 이야기 | 토끼와 사자 이야기 | 세 마리 물고기 이야기 | 이와 벼룩 이야기 | 오리와 별빛 이야기 | 늑대와 까마귀와 재칼 그리고 낙타 이야기 | 바다와 바닷새 이야기 | 두 마리 오리와 거북 이야기 | 충고를 무시한 새 이야기 | 사기꾼과 얼간이 이야기 | 가엾은 두루미 이야기 | 쇠를 먹는 쥐 이야기
딤나의 죄를 수사하는 장
바람난 아낙과 화가 이야기 | 사람 잡은 엉터리 약사 이야기 | 농부와 그의 두 벌거숭이 아내 이야기 | 매 조련사와 앵무새 이야기
멧비둘기의 장
큰 쥐와 친구들 이야기 | 수도승 집의 큰 쥐 이야기 | 아낙네와 참깨 이야기 | 식량을 아끼던 늑대 이야기
올빼미와 까마귀의 장
올빼미와 까마귀의 전쟁 이야기 | 망언을 한 까마귀 이야기 | 코끼리를 물리친 토끼 이야기 | 고양이에게 속은 참새와 토끼 이야기 | 수도승을 교란시킨 악당들 이야기 | 도둑을 환영한 남편 이야기 | 서로 싸우다 망한 도둑과 마귀 이야기 | 도적떼에게 속은 집주인 이야기 | 신랑감을 고르던 처녀 쥐 이야기 | 독사와 개구리왕 이야기
원숭이와 숫거북의 장
원숭이의 꾀에 넘어간 숫거북 이야기 | 재칼에게 두 번 속은 당나귀 이야기
수도승과 족제비의 장
경솔한 수도승과 충성스러운 족제비 이야기 | 기름과 꿀을 뒤집어쓴 수도승 이야기
큰 쥐와 고양이의 장
고양이와 화해한 큰 쥐 이야기
왕과 애완조 판자의 장
새끼를 잃은 애완조 이야기
사자와 수도승 재칼의 장
누명을 벗은 수도승 재칼의 이야기
암사자와 기수와 재칼의 장
암사자의 참회 이야기
일라드와 빌라드와 이라흐트의 장
충신과 현명한 왕비 이야기 | 비둘기 한 쌍 이야기 | 원숭이와 콩 한 알 이야기
쥐의 왕 미흐라이즈의 장
고양이를 퇴치시킨 쥐의 왕 이야기 | 바람을 막으려다 멸망한 왕 이야기 | 사슴뿔을 얻으려다 귀를 잘린 당나귀 이야기