이 책은 19세기 말부터 1998년까지 약 100여 년간 여러 외국어로 번역·출간된 한국문학 작품에 대한 최초의 종합 목록이다. 그간 한국문학 작품이 해외에 번역·소개된 지 오래되었고 양적인 면에서도 상당한 축적을 이루었으나, 그 성과가 제대로 정리되지 못하여 값진 번역의 성과가 제대로 알려지지 못하고, 번역된 작품이 중복 번역되는 등의 일이 많았다. 이 책은 시대적으로 프랑스에서 홍종우와 J. H. Rosny에 의해 [춘향전]이 번역된 1892년부터 1998년 11월까지, 영어·프랑스·독일어·일본어를 비롯한 14개 언어로 번역된 작품을 대상으로 949권의 번역서 목록과 16,211편의 작품 목록이 수록되어 있으며, 작품마다 원작자, 원작품명, 장르, 시대, 번역자, 수록지 등의 서지 사항을 자세하게 다루고 있어 한국문학 번역 현황의 지형도를 구축함과 동시에 한국문학 번역의 발전에 기반를 마련하고 있다.