생각해보니 일본어 연어에 대해 필자가 관심을 갖게 된 것은 꽤 오래전으로 거슬러 올라간다. 2001년 번역서 『일본어의 연』 출간을 준비하면서 부터니까 15년은 족히 된 것 같다. 그 후, 은사이신 시로타 ㅤ슌(城田俊) 선생님과 공동연구 형태로 여러 편의 학술지 논문을 발표하기도 하며 한일 양 언어 간의 연어 대조연구에 일정 시간을 할애해왔다. 통사론을 주 전공으로 하고 화용론으로 관심을 넓혀가던 필자에게 어휘와 의미세계는 또 다른 흥미로운 대상으로 다가와 긴 숨으로 꾸준히 마주하고 씨름할 수 있었던 것 같다. 더욱이 2010년도 한국연구재단 인문저술사업지원(NRF-2010-812-A00177)을 받아 드디어 이렇게 세상에 한 권의 책으로 빛을 보게 할 수 있었던 것은 필자에게 무엇보다도 큰 행운이었다고 생각한다.
어(語)와 어(語)의 결합, 어휘 관계에 보이는 연(緣)의 실상을 밝히는 작업은 어휘의 체계화 작업의 하나로, 한일 양 언어의 대조를 수행하면서 그간 의식하지 못하고 습관적으로 사용하고 있던 어휘들이 모두 살아 숨 쉬듯 다가왔다. 일본어와 한국어의 연어가 다분히 사회적 관용성에 좌우되고 있음을 확인했는데, 양 언어 간 「관용」의 미묘한 유사함과 상이함은 실로 흥미롭다 하지 않을 수 없다. 앞으로도 더 많은 어휘의 연(緣)을 검토 분석하여 어휘의 체계화에 일조할 수 있기를 바라며 금후의 과제로 삼고자 한다.
이 책은 부제-자료와 분석-에서도 알 수 있듯이 실제 사용되고 있는 연어 용례를 풍부하게 제시하여 이론적 접근보다는 근거가 되는 실례를 통하여 이해할 수 있도록 설명을 하고 있는 점에서 실용적 색채가 강하다. 또한 일본어 외의 다른 언어권의 연구자 또는 학습자들도 참고할 수 있도록 필요한 부분에는 최대한 한국어역을 붙였으므로 유용하게 활용이 되기를 바란다.
이 책이 나오기까지는 여러 분들이 직ㆍ간접적으로 많은 격려와 도움을 주셨다. 이미 퇴임을 하시고 독쿄(獨協)대학 명예교수로 왕성하게 연구 활동 중이시며 필자에게 연구자의 본을 보여주시는 존경하는 시로타 ㅤ슌 선생님께는 이루 다 열거할 수 없는 은혜를 입었다. 이 연구의 성과도 선생님께 의한 바가 매우 크다. 더불어 선생님께 일부 일본어 주요 자료의 제공도 받았음을 밝혀둔다. 또한 이지현 선생님(명지대)의 빈틈없고 꼼꼼한 체크는 타의 추종을 불허하며 이 책 출판에 이르기까지 정말 든든한 지원군이 되어 주었다. 한없는 고마움을 표하고 싶다. 마지막으로 한국문화사의 관계자 여러분께도 감사의 마음을 전하고 싶다.
Contents
서문
차례
1장 서론
1. 연구의 목적 및 필요성
2. 선행연구 동향
3. 연구대상 및 방법
2장 강조어
1. 강조어
2. 강조어의 중요성
3. 각 수단별 강조어
3.1 음성수단에 의한 강조
3.2 조어수단에 의한 강조
3.3 문법수단에 의한 강조
3.4 어휘수단에 의한 강조
3.1 어종 차이에 의한 동의어
3.1.1 어종 차이에 의한 동의어 리스트
3.1.2 복수 짝의 동의어 리스트
3.1.3 한일 어종별 동의어 대응 리스트
3.2 문체적 차이에 의한 동의어
3.2.1 문장어에 의한 동의어
3.2.2 속어에 의한 동의어
3.3 위상차에 의한 동의어
3.4 약어ㆍ통칭으로 나타나는 동의어
3.5 기타 동의어