아동 청소년 문학을 통한 상호문화교육 연구는 더욱 가속화되는 다문화 사회 현상 속에서 편견 극복과 상호문화적 이해, 톨레랑스와 평화적 공존을 추구하기 위해 매우 시급하고 절실한 과제이다. 아동 청소년 문학을 통한 상호문화교육 연구는 이주자 자녀와 가장 가깝게 생활하면서 문화적·언어적 충돌과 갈등을 직접적으로 경험하는 아동 및 청소년을 대상으로 의식과 시각의 차원에서 다문화 현상을 진단하고 고찰하며 그 해결점을 모색하는 것을 주된 목표로 삼고 있다. 이 책은 사회적 정책의 필요성만 강조하는 현 상황에서 “고착화된 시각―새로운 시각의 수용―시각의 변화―실천의 단계”로 나아가는 것이 상호문화적 교육과 학습의 가장 효과적이고 최상의 방법이라는 점에서 출발하고 있다. 지역적 사정과 문화에 대한 지식습득과 정보교환의 차원에서 벗어나 문학 텍스트를 읽으면서 또 다른 시각을 마주하고 비판적으로 수용해서 자신의 편협한 시각을 확대하여 시각의 변화로 나아가는 것만이 진정한 상호문화적 이해와 소통으로 받아들여질 수 있는 것이다. 따라서 이 책은 그 의의가 문학연구에만 한정되는 것은 아니며, 문학연구를 넘어서 소수자의 인권과 다양한 문화의 평화로운 공존을 위해서도 매우 중요한 시도라고 평가될 수 있다.
Contents
머리말
제1장 상호문화교육
1. 독일의 경우: 외국인교육학에서 상호문화교육으로 방향전환
2. 상호문화교육의 목표 및 단계
3. 상호문화교육의 핵심
제2장 상호문화적 관점의 아동 청소년 문학 연구경향
1. 국제적인 아동 청소년 문학 연구
2. 아동 청소년 문학 속의 이미지 연구
3. 아동 청소년 문학에서 낯섦 및 제3세계 연구경향
4. 이주문학
1) 이주문학의 주제
2) 이주문학의 단계
5. 상호문화적 아동 청소년 문학과 그 역할
제3장 독일과 한국의 교육과정과 교과서 속의 상호문화교육
1. 독일과 한국 교육과정 속의 상호문화교육
1) 독일 교육과정 속의 상호문화교육
2) 한국 교육과정 속의 상호문화교육
2. 독일 국어 교과서의 새로운 경향: 상호문화
독일의 국어 교과서 Deutschbuch와 Deutsch. Texte-Literatur-Medien 속의 상호문화적 문학교육
3. 독일 국어 교과서에 나타난 상호문화교육
1) 들어가는 말
2) 낯선 시각을 이해하고 자신의 입장을 명확히 하기: Deutschbuch 8학년 교과서 분석
3) 나가는 말
4. 공감의 측면에서 본 한국 국어 교과서 분석
1) 들어가는 말
2) 공감능력과 국어과 교육
3) 공감능력 함양 측면의 국어 교과서 분석
4) 나가는 말
5. 결론
제4장 아동 청소년 문학을 활용한 상호문화적 외국어 교육
1. 상호문화적 외국어 교육
2. 외국어 교육에서의 상호문화적 능력
3. 상호문화적 외국어 교육과 문학작품
4. 아동 청소년 문학을 활용한 상호문화적 외국어 교육의 실제
1) 언어습득
2) 상호문화
5. 결론
제5장 아동 청소년 문학에 나타난 ‘낯선 요소’의 번역과 상호문화적 이해
1. 아동 청소년 문학 번역의 특수성
2. 아동 청소년 문학 속 ‘낯선 요소’의 번역
3. ‘낯선 요소’의 번역: 번역의 실제 분석
1) 교육 시스템(나이 및 학년, 김나지움, 아비투어)
2) 성적 시스템
3) 작품 배경(도시명, 거리명, 화폐단위)
4) 생활습관(음식과 일상문화)
5) 문화, 관습
4. 결론: 상호문화이해를 위한 아동 청소년 문학 번역을 지향하며
제6장 한국과 독일의 상호문화적 아동 청소년 문학
1. 상호문화 테마의 아동 청소년 문학
1) 엠파티
2) 시각변화
2. 한국의 상호문화적 아동 청소년 문학
1) 들어가는 말
2) 인권을 위한 계몽적 아동 문학
3) 『코끼리』에 나타난 지배문화 비판
4) 코시안을 유머 가득하게 형상화한 『완득이』
5) 나가는 말
3. 독일의 상호문화적 아동 청소년 문학
1) 페터 헤르틀링의 『벤은 안나를 사랑해』 분석
2) 청소년 문학에 나타난 상호문화적 특성: 카롤린 필립스의 『커피우유와 소보로빵』과 딜렉 잡츠올루의 『별을 잡아먹는 달』을 중심으로
3) 유토피아적 상호문화의 선취: 라픽 샤미의 『한줌의 별빛』 분석
4. 결론