이제 한국의 과학과 기술 분야는 국제적인 수준에 이르렀다. 해외의 정보를 재빨리 파악해야 하는 것은 물론, 자신의 연구 결과를 신속하고 정확하게 해외에 발표해야 할 필요성 역시 커졌다. 연구자들이 논문을 영어로 작성, 발표하는 것은 이미 치열한 경쟁에서 살아남기 위한 필수 항목이자 일상인 것이다.
이 책은 영어로 논문을 쓰고자 하는 이공계열 연구자와 학부생, 대학원생은 물론, 과학 및 기술 분야에 특별한 관심을 가진 고등학생 등 과학도에게 복잡하지 않으면서도 효과적인 안내서를 제공하고자 기획되었다. 한국인이 영작 과정에서 공통으로 경험하는 문제점들을 실제 논문들에서 추출한 예문을 통해 설명했다. 특히 한국어로 사고한 내용을 영어로 옮기는 과정에서 범하기 쉬운 오류에 초점을 맞추었다.
Contents
머리말
제1장 문장
1.1. 문법의 정확성
1.1.1. 적절한 시제
1.1.2. 주어와 동사의 일치
1.1.3. 비교 구문
1.2. 논리적 연결
1.2.1. 접속사와 접속부사
1.2.2. 콜론이나 세미콜론을 이용한 연결
1.2.3. 도표의 설명
제2장 문단
2.1. 문단의 구성
2.1.1. 두괄식 문단 구조
2.1.2. 주제문
2.1.3. 뒷받침 문장
1. 동사
1.1. 능동태와 수동태
1.2. 명사보다 간결한 동사
1.3. 기존 연구를 설명하는 동사
1.4. 기존 연구와의 연관성을 설명하는 동사
1.5. 조동사의 활용
2. 부사
2.1. 빈도나 정도를 가리키는 부사구
2.2. 부사구를 활용한 문단의 논리적 전개
3. 전치사
3.1. 주의해야 할 전치사
4. 군더더기 표현
5. 간단명료한 표현
6. 부정 표현 피하기
7. 적절치 않은 표현
8. 인용 및 바꾸어 쓰기에 유용한 어구
Author
안수진,이향순
서울시립대학교 교양영어실 강의전담 객원교수. 서울대학교 영어교육과에서 학사·석사학위, 미국 조지아대학교 언어교육과에서 박사학위를 받았다. 영어작문교육, 언어학습자와 교사 정체성, 비판적 담화 분석, 비판적 연극활용교육에 관심을 가지고 연구하고 있다. 미국 조지아대학교 비교문학과와 노스조지아대학교 미연방언어아카데미에서 한국어를 가르쳤다. 현재 서울시립대학교에서 대학영어 과목을 담당하며 학생들에게 영어작문을 가르치고 있다.
서울시립대학교 교양영어실 강의전담 객원교수. 서울대학교 영어교육과에서 학사·석사학위, 미국 조지아대학교 언어교육과에서 박사학위를 받았다. 영어작문교육, 언어학습자와 교사 정체성, 비판적 담화 분석, 비판적 연극활용교육에 관심을 가지고 연구하고 있다. 미국 조지아대학교 비교문학과와 노스조지아대학교 미연방언어아카데미에서 한국어를 가르쳤다. 현재 서울시립대학교에서 대학영어 과목을 담당하며 학생들에게 영어작문을 가르치고 있다.