고전의 현대적 접근을 표방하여 기획된 《을유세계사상고전시리즈》의 『주역』중 상권이다. 주역을 말하고 해석하는 것이 사람마다 모두 다르다는 뜻의 백인백역이라는 말이 있는 것처럼 주역의 해석은 너무나 다양한다. 가끔 이 주역은 학문적으로 풀이된다기 보다는 일종의 신비서로 취급되는 경향이 있는것을 안타깝게 생각한 역주자는 주역이 가지고 있는 내용과 본질을 객관적, 합리적, 연구자적인 입장에서 번역하고자 하였다.
주역의 발생적 기원과 후대의 철학적 해석이라는 두 가지 측면을 모두 고려하여 괘사와 논란이 되는 특정한 효사에서는 점치는 기록에 해당하는 경의 본래 의미와 후대의 철학적 해석을 동시에 대조하여 번역하였으며 주역의 괘효사나 역전의 구절들을 쉽게 번역하고 전달하기 위해서 정평 있는 외국의 주석서와 번역본들을 자세하게 참조하여 제작하였다.