일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 5

$28.75
SKU
9788965114178
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Fri 12/6 - Thu 12/12 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Tue 12/3 - Thu 12/5 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2022/12/30
Pages/Weight/Size 152*225*20mm
ISBN 9788965114178
Categories 국어 외국어 사전 > 일본어
Description
이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제13장 11절부터 제15장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다.

구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다.

『요한묵시록(ヨハネの?示?)』은 묵시문학이라는 특성상 언어학적 입장에서만 본문을 비판하기에는 난해한 부분이 적지 않았기에, 성서학적 입장에서의 해석도 요구된다. 이에 관해서는 フランシスコ?聖書?究所(1984)의 『新約聖書』의 해설 및 주, 그리고 高橋照男編(2004)의 『BbB - BIBLE by Bible 聖書で聖書を?む』를 상당 부분 참고했다.

이성규와 임진영은 본문 비판 및 연구 그리고 교정에 이르기까지 심도 있는 의견을 나누면서 공동으로 저술에 임했다. 본서에 앞서 출판된 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅰ』(2018.10), 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅱ』(2019.04), 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅲ』(2019.10), 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석Ⅳ』(2020.04), 『일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석Ⅰ』(2021.3), 『일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석Ⅱ』(2021.5), 『일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석Ⅲ』(2021.10)에서 다룬 내용과 반복되지 않도록 노력했지만, 본문 해석을 위해 필요한 경우에는 예외로 한다.
Contents
ㆍ머리말

[25] ?予言者(にせよげんしゃ)、地(ち)の?(けもの)に仕(つか)える 거짓 예언자, 땅의 짐승을 섬기다

ヨハネの?示? 13:11-13:18

ヨハネの?示 13:11-13:18
第一(だいいち)の?(けもの)の補助者(ほじょしゃ)なる第二(だいに)の?(けもの)
첫 번째 짐승의 보조자인 두 번째 짐승

ヨハネの?示?(もくしろく) 第14章

[26] 小羊(こひつじ)の仲間(なかま)たちの歌(うた) 어린 양 무리의 노래

ヨハネの?示? 14:1-14:5

ヨハネの?示14:1-14:5
買(か)われし十四万四千人(じゅうよんまんよんせんにん)
〔第一(だいいち)の異象(いしょう)〕
팔린 14만 4천 명〔첫 번째 이상한 현상〕

[27] 天使(てんし)たち、裁(さば)きの日(ひ)を告(つ)げる 천사들, 재판의 날을 알리다

ヨハネの?示? 14:6-14:13

ヨハネの?示14:6-14:7
最後(さいご)の悔(く)い改(あらた)めの戒告(かいこく)〔第二(だいに)の異象(いしょう)〕
마지막 회개의 계고〔두 번째 이상한 현상〕

ヨハネの?示14:8
バビロン倒?(とうかい)の予告(よこく)〔第三(だいさん)の異象(いしょう)〕
바빌론 도괴의 예고〔세 번째 이상한 현상〕

ヨハネの?示14:9-14:12
刑罰(けいばつ)の予告(よこく)〔第四(だいよん)の異象(いしょう)〕
형벌의 예고〔네 번째 이상한 현상〕

ヨハネの?示14:13
殉?者(じゅんきょうしゃ)の幸福(こうふく)〔第五(だいご)の異象(いしょう)〕
순교자의 행복〔다섯 번째 이상한 현상〕

[28] 大地(だいち)の刈入(かりい)れ 대지의 수확

ヨハネの?示? 14:14-14:20

ヨハネの?示14:14-14:16
人(ひと)の子(こ)穀物(こくもつ)を刈(か)り取(と)る〔第六(だいろく)の異象(いしょう)〕
인자, 곡물을 수확하다〔여섯 번째 이상한 현상〕

ヨハネの?示14:17-14:20
天使(てんし)葡萄(ぶどう)を刈(か)り集(あつ)む〔第七(だいなな)の異象(いしょう)〕
천사, 포도를 베어 모으다 〔일곱 번째 이상한 현상〕

ヨハネの?示?(もくしろく) 第15章

[29] 最後(さいご)の七(なな)つの災害(さいがい) 마지막 7개의 재해

ヨハネの?示? 15:1-15:8

ヨハネの?示 15:1
主題(しゅだい)
주제

ヨハネの?示 15:2-15:4
勝利(しょうり)の?美歌(さんびか)
승리의 찬미가

ヨハネの?示 15:5-16:1
七人(しちにん)の天使(てんし)に金(きん)の鉢(はち)を渡(わた)す
일곱 천사에게 금 사발을 건네다

ㆍ 색인
ㆍ 참고문헌 일람
Author
이성규,임진영
일본어학(일본어문법·일본어경어·일본어교육) 전공으로, (현) 인하대학교 교수, (현) 한국일본학회 고문으로 활동하고 있으며 (전) KBS 일본어 강좌 「やさしい日本語」 진행, (전) 한국일본학회 회장(2007.3.~2009.2.)의 경력이 있다. 한국외국어대학교 일본어과를 졸업했고, 일본 쓰쿠바(筑波)대학 대학원 문예·언어연구과(일본어학) 수학했다. 저서로 『도쿄일본어 1, 2, 3, 4, 5』, 시사일본어사. (1993~1997), 『現代日本語연구 1, 2』, 不二文化社. (1995)(공저), 『仁荷日本語 1, 2』, 不二文化社. (1996) (공저), 『홍익나가누마 일본어 1, 2, 3』, 홍익미디어. (1996) (공저), 『홍익일본어독해 1, 2』, 홍익미디어. (1997) (공저), 『도쿄겐바일본어 1, 2』, 不二文化社. (1998~2000), 『現代日本語敬語の?究』, 不二文化社. (1999) (공저), 『日本語表現文法?究 1』, 不二文化. (2000), 『클릭 일본어 속으로』, 가산출판사. (2000) (공저), 『실용日本語 1』, 가산출판사. (2000) (공저), 『日本語 受動文 ?究의 展開1』, 不二文化. (2001), 『도쿄실용일본어』, 不二文化 (2001) (공저), 『도쿄 비즈니스 일본어1』, 不二文化. (2003), 『日本語受動文の?究』, 不二文化. (2003), 『日本語 語彙論 구축을 위하여』, 不二文化. (2003), 『일본어 어휘Ⅰ』, 不二文化. (2003), 『日本語受動文 用例연1』, 不二文化. (2003) (공저), 『日本語受動文 用例?究Ⅱ』, 不二文化. (2003), 『일본어 조동사 연구Ⅰ』, 不二文化. (2004) (공저), 『일본어 조동사 연구Ⅱ』, 不二文化. (2004) (공저), 『일본어 문법연구 서설』, 不二文化. (2005), 『일본어 조동사 연구Ⅲ』, 不二文化. (2006) (공저), 『현대일본어 경어의 제문제』, 不二文化. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅰ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅱ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅲ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅳ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『일본어 의뢰표현Ⅰ - 肯定의 依賴表現의 諸相 - 』, 시간의물레. (2007), 『일본어 의뢰표현 - 부정의 의뢰표현의 제상 - 』, 시간의물레. (2016) , 『신판 생활일본어』,시간의물레. (2017), 『신판 비즈니스일본어1』, 시간의물레. (2017), 『신판 비즈니스일본어2』, 시간의물레. (2017) 외, 논문 다수가 있다.
일본어학(일본어문법·일본어경어·일본어교육) 전공으로, (현) 인하대학교 교수, (현) 한국일본학회 고문으로 활동하고 있으며 (전) KBS 일본어 강좌 「やさしい日本語」 진행, (전) 한국일본학회 회장(2007.3.~2009.2.)의 경력이 있다. 한국외국어대학교 일본어과를 졸업했고, 일본 쓰쿠바(筑波)대학 대학원 문예·언어연구과(일본어학) 수학했다. 저서로 『도쿄일본어 1, 2, 3, 4, 5』, 시사일본어사. (1993~1997), 『現代日本語연구 1, 2』, 不二文化社. (1995)(공저), 『仁荷日本語 1, 2』, 不二文化社. (1996) (공저), 『홍익나가누마 일본어 1, 2, 3』, 홍익미디어. (1996) (공저), 『홍익일본어독해 1, 2』, 홍익미디어. (1997) (공저), 『도쿄겐바일본어 1, 2』, 不二文化社. (1998~2000), 『現代日本語敬語の?究』, 不二文化社. (1999) (공저), 『日本語表現文法?究 1』, 不二文化. (2000), 『클릭 일본어 속으로』, 가산출판사. (2000) (공저), 『실용日本語 1』, 가산출판사. (2000) (공저), 『日本語 受動文 ?究의 展開1』, 不二文化. (2001), 『도쿄실용일본어』, 不二文化 (2001) (공저), 『도쿄 비즈니스 일본어1』, 不二文化. (2003), 『日本語受動文の?究』, 不二文化. (2003), 『日本語 語彙論 구축을 위하여』, 不二文化. (2003), 『일본어 어휘Ⅰ』, 不二文化. (2003), 『日本語受動文 用例연1』, 不二文化. (2003) (공저), 『日本語受動文 用例?究Ⅱ』, 不二文化. (2003), 『일본어 조동사 연구Ⅰ』, 不二文化. (2004) (공저), 『일본어 조동사 연구Ⅱ』, 不二文化. (2004) (공저), 『일본어 문법연구 서설』, 不二文化. (2005), 『일본어 조동사 연구Ⅲ』, 不二文化. (2006) (공저), 『현대일본어 경어의 제문제』, 不二文化. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅰ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅱ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅲ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『현대일본어 문법연구Ⅳ』, 시간의물레. (2006) (공저), 『일본어 의뢰표현Ⅰ - 肯定의 依賴表現의 諸相 - 』, 시간의물레. (2007), 『일본어 의뢰표현 - 부정의 의뢰표현의 제상 - 』, 시간의물레. (2016) , 『신판 생활일본어』,시간의물레. (2017), 『신판 비즈니스일본어1』, 시간의물레. (2017), 『신판 비즈니스일본어2』, 시간의물레. (2017) 외, 논문 다수가 있다.