중국고전 번역 전문가 임동석이 역주한『설원』은 위정자를 위한, 고대 제후 선현들의 행적과 일화우화, 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술부터 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 많은 이야기들을 담고 있다.『설원』의 이야기는 독자들에게 남을 받들어 모실 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 세워 살아가는 방법, 능력 있고 어진이를 찾아 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜를 알려준다.
아마 『설원』이라는 책 제목을 알지 못한다 하더라도 이 책 속의 이야기를 전혀 모르는 사람은 거의 없을 것이다. 우리나라 중등학교의 한문 교재에는 물론 많은 동양학 서책에 이 『설원』 속의 이야기가 빠짐없이 등장할 뿐만 아니라 『설원』에서 유래한 고사성어는 지금까지도 널리 회자되고 있기 때문이다. 어느 시대, 어느 상황에서나 당연한 척도가 되어야 할 근본 문제들을 다루고 있는 이 『설원』은 현대를 살아가는 우리에게도 많은 시사점을 안겨준다.
이 『설원』 속에는 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술, 남을 받들 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 지키며 살아가는 방법, 덕을 귀하게 여기고 은혜에 보답할 줄 아는 삶, 능력 있고 어진 이를 찾아내어 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜, 만물의 본질과 귀착, 나아가 검약과 질박의 본질적인 의미에서부터 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 무려 846장에 이르는 많은 이야기들이 들어 있다. 이 책은 오늘날 우리가 세상을 살아가는 데 적용, 활용할 수 있는 지혜를 안겨주고 있다.
Contents
037설원4/5
卷十五 지무편指武篇
452(15-1) 司馬法曰國雖大 평안할 때 전쟁을 잊으면 위험하다
453(15-2) 秦昭王中朝而歎 어리석은 배우들
454(15-3) 王孫謂楚文王 문덕은 무비가 바탕이 되어야
455(15-4) 吳起爲苑守 병기는 흉기
456(15-5) 春秋記國家存亡 훈련되지 않은 사졸
457(15-6) 內治未得 정벌에 앞서 내치를
458(15-7) 將師受命者 출정하는 장군
459(15-8) 田單爲齊上將軍 이번 전투는 틀림없이 패배할 것이다
460(15-9) 晉智伯伐鄭 부하를 아껴라
461(15-10) 太公兵法 장수의 임무
462(15-11) 孝昭皇帝時 군법을 민간에게는 사용하지 않는다
463(15-12) 魯石公劒 검법의 오묘함
464(15-13) 孔子北遊 공자 제자들의 소원
465(15-14) 魯哀公問於仲尼 덕을 베풀지 않으면 백성이 원수
466(15-15) 文王曰吾欲用兵 순종하는 자는 치지 않는다
467(15-16) 武王將伐紂 천자를 치는 것이 아니다
468(15-17) 文王欲伐崇 백성을 위해 그 나라를 치는 것이다
469(15-18) 楚莊王伐陳 갑옷이 물에 젖어
470(15-19) 齊桓公之時 성인이 있나보다
471(15-20) 宋圍曹不拔 덕을 쌓은 다음 공격
472(15-21) 吳王闔廬與荊人戰於柏擧 합려의 다섯 신하
473(15-22) 깃田成子常與宰我爭 발로 신호를 알리다
474(15-23) 齊桓公北伐山戎氏 한 가지 잘못으로 두 가지를 잃다
475(15-24) 聖人之治天下也 성인의 문덕과 무력
476(15-25) 昔堯誅四凶以懲惡 못된 자를 죽여 없애지 않으면
477(15-26) 五帝三王敎以仁義 도는 높여놓고 실행하라
478(15-27) 孔子爲魯司寇 공자가 소정묘를 처형하다
479(15-28) 齊人王滿生見周公 관채의 난을 평정한 주공
卷十六 담총편談叢篇
480(16-1) 王者知所以臨下而治衆 위협과 살인
481(16-2) 凡吏勝其職則事治 관리는 자기 직분을 해낼 수 있어야
482(16-3) 百方之事 성인만이 천하를
483(16-4) 意不銳 성쇠는 순환
484(16-5) 鸞設於 아름다운 화합
485(16-6) 不富無以爲大 가르치지 않고 벌을 내리면
486(16-7) 夫水出於山 만물의 귀결점
487(16-8) 天道布順 저장만 하고 쓰지 않으면
488(16-9) 一圍之木 작은 자물쇠 하나가
489(16-10) 夫小快害義 큰 정치는 험악함이 없다
490(16-11) 蛟龍雖神 교룡이 비록 신령하나
491(16-12) 邑名勝母 승모와 도천이라는 이름
492(16-13) 婦人之口 부인의 입
493(16-14) 不修其身 자신은 수양하지 않고
494(16-15) 重載而危之 채찍만 휘두르면
495(16-16) 士橫道而偃 나라의 수치
496(16-17) 邦君將昌 나라가 창성하려면
497(16-18) 賢師良友在其側 곁에 좋은 스승과 친구가 있으면
498(16-19) 義士不欺心 생명을 마구 포기하지 말라
499(16-20) 謀洩則無功 계획을 세우지 않고서
500(16-21) 賢士不事所非 어진 선비의 섬김
501(16-22) 愚者行間而益固 어리석은 자의 행동
502(16-23) 聲無細而不聞 작은 소리도 숨길 수 없다
503(16-24) 至神無不化也 참된 신령함
504(16-25) 上不信 믿음이 없으면
505(16-26) 求以其道 도리와 기회
506(16-27) 時不至 기회가 오지 않았을 경우
507(16-28) 貞良而亡 선량하였으나 망하는 경우
508(16-29) 權取重 은혜는 길게 베풀어야
509(16-30) 才賢任輕 재주는 높고 임무가 가벼우면
510(16-31) 士不以利移 선비의 행동
511(16-32) 智而用私 사사로운 지혜
512(16-33) 學問不倦 배우고 묻는 일
513(16-34) 冠雖故 갓은 아무리 낡아도
514(16-35) 一心可以事百君 한마음으로 백 명의 임금을
515(16-36) 萬物得其本者生 만물이 그 근본을 얻으면
516(16-37) 衣雖弊 옷이 비록 낡았으나
517(16-38) 時在應之 때는 응할 때에 맞추어야
518(16-39) 所伐而當 복이 다섯이면 화는 열 가지
519(16-40) 必貴以賤爲本 귀해지고자 하면
520(16-41) 孝於父母 부모에게 효도하고
521(16-42) 草木秋死 초목이 가을을 만나면
522(16-43) 飢渴得食 주리고 목마를 때
523(16-44) 視其所以 까닭을 살펴라
524(16-45) 乘輿馬 수레나 말을 타면
525(16-46) 智莫大於闕疑 지혜란
526(16-47) 制宅名子 자녀의 이름
527(16-48) 利不兼 두 가지 이익
528(16-49) 忽忽之謀 소홀한 모책
529(16-50) 天與不取 하늘이 주는데도
530(16-51) 天地無親 하늘과 땅
531(16-52) 天道有常 하늘의 도
532(16-53) 積善之家 선을 쌓은 집
533(16-54) 一之故 한 번 목이 메면
534(16-55) 心如天地者明 행동이 먹줄 같은 자
535(16-56) 位高道大者從 지위가 높고
536(16-57) 言疑者無犯 말에 의심을 사면
537(16-58) 柱梁 좀벌레
538(16-59) 謁問析辭勿應 찾아가 묻기를
539(16-60) 謀先事則昌 계획을 먼저 세우라
540(16-61) 無以淫棄業 음일로 생업을 망치지 말라
541(16-62) 喜怒不當 부당한 기쁨과 노기
542(16-63) 一言而非 한 마디 말
543(16-64) 順風而飛 기러기는 바람에 순응하여
544(16-65) 鏡以精明 깨끗한 거울
545(16-66) 蓬生中 쑥이 삼밭에 나면
546(16-67) 時乎時乎 시간이여
547(16-68) 無不爲者 하는 자는 이루리라
548(16-69) 力勝貧 노력은 가난을 물리친다
549(16-70) 爲善者天報以德 착한 일을 하는 자
550(16-71) 君子得時如水 군자가 때를 만나면
551(16-72) 謗道己者 자신을 비방하는 자
552(16-73) 心之得 마음에 얻으면
553(16-74) 子不孝 불효한 자식
554(16-75) 食其口而節肥 입으로 음식을 먹어야
555(16-76) 爲善者得道 선을 행하는 자
556(16-77) 惡語不出口 한 말을 내뱉지 말라
557(16-78) 務僞不長 거짓에 힘쓰면
558(16-79) 義士不欺心 의로운 선비
559(16-80) 以財爲草 재물은 초개처럼
560(16-81) 犬吠不驚 개가 짖어도
561(16-82) 富必念貧 부유할 때
562(16-83) 夫有禮者 예가 있는 자
563(16-84) 貴不與驕 부귀는 교만
564(16-85) 人日夜願一起 앉은뱅이
565(16-86) 知者始於悟 지혜로운 자
566(16-87) 高山仰止 높은 산은 우러러보아야
567(16-88) 愼終如始 끝낼 때
568(16-89) 聖人之正 성인
569(16-90) 好稱人惡 남의 악
570(16-91) 衣食足 의식이 풍족해야
571(16-92) 江河之溢 강하의 넘침
572(16-93) 福生於微 복은 미미한 데서 생겨나고
573(16-94) 已雕已琢 이미 쪼고 다듬은 것도
574(16-95) 循流而下 물의 흐름을 따라
575(16-96) 兵不豫定 전쟁이란
576(16-97) 中不方 마음이 모가 나면
577(16-98) 愼之於身 자신에게 조심하라
578(16-99) 狂夫之言 미친 이가 하는 말
579(16-100) 能忍恥者安 치욕을 능히 참는 자
580(16-101) 脣亡而齒寒 입술이 없으면 이가 시린 법
581(16-102) 毒智者 지혜의 독
582(16-103) 富在知足 부유함과 만족
583(16-104) 先憂事者後樂 먼저 근심을 가지고 시작하는 자
584(16-105) 福在受諫 충간을 받아들여라
585(16-106) 恭敬遜讓 공경과 겸손
586(16-107) 諫之不聽 간언을 듣지 않거든
587(16-108) 蒲且脩 활줄을 수리하니
588(16-109) 河以委蛇 하수는 구불구불하다
589(16-110) 言人之善 남의 착함을 말해 주면
590(16-111) 爲善不直 선을 행한다면서
591(16-112) 一死一生 죽고 살고 해보아야
592(16-113) 德義在前 덕의를 앞세우고
593(16-114) 初沐者必拭冠 새로 머리 감은 자는
594(16-115) 敗軍之將不可言勇 패배한 장수
595(16-116) 坎井無者 자라와 악어가 없는 우물
596(16-117) 小忠大忠之賊也 작은 충성
597(16-118) 自請絶易 청하기 어려운 일
598(16-119) 水激則悍 물이 격하면
599(16-120) 下士得官以死 낮은 섲비
600(16-121) 禍福非從地中出 화와 복이란
601(16-122) 窮鄕多曲學 궁벽한 시골
602(16-123) 不困在於早慮 곤액에 처하지 않으려면
603(16-124) 欲人勿知 남이 알지 못하게 하려면
604(16-125) 非所言勿言 해서는 안 될 말
605(16-126) 明者視於冥冥 명석한 자
606(16-127) 世之濁 세상이 혼돈스럽고 탁하나
607(16-128) 乖離之咎 괴리된 허물
608(16-129) 淫亂之漸 음란은 느리게 시작하나
609(16-130) 卑而正者可增 낮으나 바른 것
610(16-131) 禍生於欲得 화의 발생
611(16-132) 聖人以心導耳目 성인은 마음으로
612(16-133) 爲人上者 남의 위에 오른 자
613(16-134) 人知糞田 밭에 거름은 줄 줄 알면서
614(16-135) 見亡知存 서리가 내리면
615(16-136) 廣大在好利 광대한 것
616(16-137) 因時易以爲仁 때에 순응하면
617(16-138) 營於利者多患 이익에 매달려
618(16-139) 欲賢者莫如下人 어질게 되고자 하면
619(16-140) 父不能愛無益之子 아버지일지라도
620(16-141) 問善御者莫如馬 마부가 말을 잘 모는지는
621(16-142) 以卑爲尊 낮은 것을 높은 것으로 여기고
622(16-143) 君子行德 군자는 덕을 실행함으로써
623(16-144) 相勸以禮 서로 예로써 권면하고
624(16-145) 知命者不怨天 명을 아는 자
625(16-146) 人而不愛 사람으로서 사랑이 없으면
626(16-147) 善言毋及身 착한 말을 하되
627(16-148) 上淸而無欲 윗사람이 청빈하고
628(16-149) 來事可追也 다가올 일은
629(16-150) 無思慮之心 사려하는 마음이 없으면
630(16-151) 善不可以僞來 선은 거짓으로 한다고 해서
631(16-152) 近市無賈 너무 가까운 시장에서는
632(16-153) 非仁義剛武 인과 의가 아니면
633(16-154) 水倍源則川竭 물이 그 근원을 배반하면
634(16-155) 義勝患則吉 의로써 환난을 이기면
635(16-156) 五聖之謀 다섯 성현의 지모
636(16-157) 有鄙心者 비루한 마음을 가진 자
637(16-158) 多易多敗 쉽게 한 일 실패가 많고
638(16-159) 冠履不同藏 갓과 신발
639(16-160) 官尊者憂深 관직이 높은 자
640(16-161) 積德無細 덕을 쌓음에는
641(16-162) 梟逢鳩 올빼미와 비둘기
642(16-163) 聖人之衣也 성인의 옷차림
643(16-164) 曾子曰鷹鷲以山爲卑 미끼의 무서움
644(16-165) 曾子曰狎甚則相簡也 친압(親狎)함이 지나치면
645(16-166) 曾子曰入是國也 어느 한 나라에 들어갔을 때
646(16-167) 口者關也 입은 관문
647(16-168) 欲類蠶 나비 애벌레
648(16-169) 登高使人欲望 높은 곳에 오르면
649(16-170) 民有五死 원인 다섯 가지
650(16-171) 百行之本 백 가지 행동의 근본
651(16-172) 負石赴淵 돌을 짊어지고 못에 뛰어드는 것은
652(16-173) 君子有五恥 군자의 다섯 가지 치욕
653(16-174) 君子雖窮 군자가 비록 궁하다 해도
654(16-175) 明君之制 명철한 임금의 제도
655(16-176) 君子之言 군자의 말
656(16-177) 君子之學也 군자의 학문
657(16-178) 君子之治也 군자의 다스림
658(16-179) 君子慮福不及 군자의 복에 대한 걱정
659(16-180) 君子擇人而取 군자의 사람 택함
660(16-181) 君子實如虛 군자는 충실할수록
661(16-182) 君子有其備 군자의 대비
662(16-183) 君子不以愧食 군자의 음식
663(16-184) 君子樂得其志 군자가 뜻을 얻으니
664(16-185) 子不以其所不愛 군자가 사랑하는 바
665(16-186) 君子有終身之憂 군자의 근심거리
666(16-187) 君子之過 군자의 허물
667(16-188) 夫智者不妄爲 지혜로운 자는
668(16-189) 君子比義 군자와 비유
669(16-190) 事君不得進其言 임금을 섬기면서
670(16-191) 人皆知取之爲取也 가질 것은 가져야 한다
671(16-192) 政有招寇 정벌은 적을 부르고
672(16-193) 猛獸狐疑 맹수와 여우의 의심
673(16-194) 秦信同姓以王 진나라가 망한 이유
674(16-195) 高山之無美木 높은 산꼭대기에
675(16-196) 鍾子期死 종자기와 백아
676(16-197) 修身者 수신이란
677(16-198) 進賢受上賞 어진 이를 추천하면
678(16-199) 道微而明 도란 희미한 듯하나
679(16-200) 福者禍之門也 복은 화의 문
680(16-201) 枝無忘其根 가지는 그 뿌리를 잊을 수 없고
681(16-202) 兩高不可重 두 가지의 높은 것
682(16-203) 無過言 침묵하는 자
683(16-204) 寸而度之 한 촌 단위로 재면
684(16-205) 呑舟之魚 배를 삼킬 정도의 큰 물고기
685(16-206) 君子博學 군자는 널리 배우고 나서
686(16-207) 君子不羞學 배우는 것을 부끄러워하지 말라
687(16-208) 天地之道 천지의 도
688(16-209) 民苦則不仁 백성이 고통을 당하면
卷十七 잡언편雜言篇
689(17-1) 賢人君子者 억지로 합하려 들지 말라
690(17-2) 子石登吳山而四望 투합하였다가 죽은 사람들
691(17-3) 祁射子見秦惠王 험담의 무서움
692(17-4) 彌子瑕愛於衛君 사랑과 미움의 변화
693(17-5) 舜耕之時不能利其人 순임금이 농사짓고 있을 때는
694(17-6) 孔子曰自季孫之賜我 나를 도와준 두 사람
695(17-7) 太公田不足以償種 태공이 농사를 지을 때에는
696(17-8) 淳于謂孟子 제사의 고기
697(17-9) 梁相死 비어 있는 재상 자리
698(17-10) 西閭過東渡河 물에 빠진 선비
699(17-11) 甘茂使於齊 쓰임에 따라 다른 장단점
700(17-12) 今夫世異則事變 1천 명을 옥에 가두면
701(17-13) 鹿成 고라니와 사슴의 무리
702(17-14) 楚昭王召孔子 선악은 분간하기가 어렵다
703(17-15) 魯哀公問於孔子 사람의 죽음 세 가지
704(17-16) 孔子遭難陳蔡之境 팔을 세 번 꺾어 봐야 양의가 된다
705(17-17) 孔子困於陳蔡之間 이레를 굶은 공자와 제자들
706(17-18) 孔子之宋匡簡子將殺陽虎 양호를 닮은 공자
707(17-19) 孔子曰不觀於高岸 선비로서 조심해야 할 세 가지
708(17-20) 曾子曰響不辭聲 메아리와 거울
709(17-21) 子夏問仲尼 네 사람이 나를 섬기는 이유
710(17-22) 東郭子惠問於子貢 양의의 문전에는 환자가 모이고
711(17-23) 昔者南瑕子過程太子 도롱뇽 탕
712(17-24) 孔子觀於呂梁 여량의 폭포
713(17-25) 子路盛服而見孔子 자로의 화려한 복장
714(17-26) 子路問孔子 군자의 근심
715(17-27) 孔子見榮啓期 세 가지 즐거움
716(17-28) 曾子曰吾聞夫子之三言 실천하지 못하고 있는 세 가지
717(17-29) 孔子曰回 네 가지 군자의 도
718(17-30) 仲尼曰史 사추가 가지고 있는 세 가지 군자의 도
719(17-31) 孔子曰丘死之後 내가 죽은 후
720(17-32) 孔子將行無蓋 공자의 외출과 우산
721(17-33) 子路行 자로가 길을 떠나면서
722(17-34) 子路將行 조심해야 할 다섯 가지
723(17-35) 曾子從孔子於齊 재물보다는 말 한 마디
724(17-36) 孔子曰中人之情 사람의 성정이란
725(17-37) 孔子曰巧而好度必工 총애를 독차지하고 나면
726(17-38) 孔子曰鞭之子 매질을 당하는 아이는
727(17-39) 孔子曰終日言 종일 말을 해도
728(17-40) 孔子曰以富貴爲人下者 부귀할수록 남의 아래에
729(17-41) 孔子曰夫富而能富人者 부유하면서
730(17-42) 仲尼曰非其地而樹之 심을 자리가 아닌 곳
731(17-43) 孔子曰船非水不可行 배는 물을 만나지 못하면
732(17-44) 孔子曰依賢固不困 어짊에 의탁하면
733(17-45) 孔子曰不知其子 자기 자식을 잘 모르겠거든
734(17-46) 子貢問曰君子見大水 군자가 큰물을 보면
735(17-47) 夫智者何以樂水也 지혜로운 자가 물을 좋아하는 까닭
736(17-48) 玉有六美 옥의 여섯 가지 아름다움
737(17-49) 道吾問之夫子 지식 많은 자
738(17-50) 越石父曰不肖人 불초한 사람일수록
739(17-51) 夫臨財忘貧 재물에 임해서는
740(17-52) 天下失道 천하에 도가 사라진 이후
741(17-53) 凡善之生也 선의 발생은
742(17-54) 夫仁者好合人 어진 자의 화합
743(17-55) 齊景公問晏子 맨땅에 앉지 않는 이유
744(17-56) 齊高廷問於孔子 문을 맞대고 사는 이웃