허준의 후손은 고3 수험생

$15.12
SKU
9791197817410
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Fri 05/9 - Thu 05/15 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Tue 05/6 - Thu 05/8 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2022/04/05
Pages/Weight/Size 150*210*20mm
ISBN 9791197817410
Categories 청소년 > 청소년 문학
Description
내 인생을 지하에서 끄집어내 줄 수호령이 허준이라니!

세상사가 녹록지 않는다는 것을 고3 때 이미 깨우친 수험생 허준호. 집안은 아빠가 사기당해 빚더미고, 학교에 가면 학교 폭력에 시달리고, 선생님들에게는 문제아로 낙인찍히고, 인생이 팍팍해 꿈이 없는 대한민국의 평범한 고등학생이다. 준호는 이보다 인생이 더 안 풀릴 수 없다고 생각했다. 그것을 반증하듯 그의 아빠마저 쓰러져서 원인불명으로 의식을 못 차린다. 입원실에 챙겨갈 짐을 싸는 것도 준호의 몫이었다. 평소의 불안증까지 발동해 힘겹게 짐을 싸던 허준호…. 그가 장롱을 뒤지다 집안의 가보, 허준의 침을 발견한다. 그리고 그것을 집는 순간, 허준의 목소리가 들리는데……. “허씨 집안의 36대손, 허준호! 나는 허씨 집안의 수호령이자 네 오랜 조상, 허준이다!”

위기를 맞은 허씨 가문과 그 빛이기를 자처하는 허준! 하지만 준호의 인생에서 이보다 더 꼬장꼬장한 노인네는 없었다. “이놈아, 눈앞의 것만 보려고 하지 말고 전체적인 흐름을 보라니까!” 준호를 의지와 상관없이 아빠의 몸속으로 보내버리고, 준호의 눈앞에 게임상태창을 띄워주며, 미션을 수행하라는 수호령이라니! 수태음폐경 다음에는 수양명대장경, 그다음에는 족양명위경, 그다음에는 족태음비경……. 그렇게 준호는 허준의 지시에 따라 아빠의 12경락과 임맥 · 독맥을 치료하게 됐다. 그런데 그 과정에서 준호 자신의 트라우마와도 자꾸 맞닥뜨리게 되는데……. 과연 준호는 허준이 지시하는 치료를 모두 마칠 수 있을까? 그리고 준호의 아버지는 과연 준호의 치료로 의식을 차릴 수 있을까?

한의사의 한의학 지식에 상상력이 가미되어 위로와 재미까지 제공하는 한방메디컬 성장 모험 판타지 소설!
Contents
제01장. 집안의 가보: 허준이 고3 후손을 답답해한다
제02장. 백회혈: 위기의 순간에 아빠의 몸속으로
제03장. 수태음폐경: 사기에 앞길이 막혔다
제04장. 수태음폐경: 오수혈로 전투를
제05장. 수양명대장경: 정기로서 가야 할 길
제06장. 족양명위경: 담음에 당하다
제07장. 족태음비경: 습을 없애다
제08장. 수소음심경: 허화의 열기
제09장. 수소음심경의 오수혈: 화염에 대항하며
제10장. 수소음심경 · 수태양소장경: 전진을 위한 일 보 후퇴
제11장. 수태양소장경 · 족태양방광경 족소음신경: 어깨 풀고 갑시다
제12장. 족소음신경 · 수궐음심포경 · 소양삼초경: 열기를 꺼뜨리고 심기일전
제13장. 수소양삼초경: 인체는 소우주
제14장. 족소양담경 · 족궐음간경: 어혈을 만나다
제15장: 족소양담경 · 족궐음간경: 어혈을 품다
제16장. 족궐음간경 · 임맥 · 독맥: 마지막 점검
제17장. 흐름을 보며 꿈을 꾸다
Author
이윤진,조종혁
영미 문학을 너무나 사랑하는 번역가다. 문학에서 얻은 감동을 많은 사람들에게 전하기 위해 번역을 하고 있다. 원광대학교 한의학과를 졸업하고 동 대학교 한방 병원에서 전문의로 근무했다. 현재 낮에는 한의사이자 엄마, 밤에는 전문 번역가로 활동 중이다. 4살 때부터 학창 시절을 미국에서 보낸 덕에 현지 상위층 영어부터 원어민의 길거리 은어와 사투리까지 모두 자연스럽게 이해하고 우리말로 옮길 수 있다. 원작에 담긴 작가의 의도와 분위기까지 전달하도록 애쓰며, 한영 및 영한 번역을 하고 있으며, 옮긴 책으로는 『천국 주식회사(What in God’s Name)』, 『푸른 수염의 다섯 번째 아내(Strands of Bronze and Gold)』, 『지상의 마지막 여친(The Last Girlfriend on Earth)』, 『굿 라이어』, 『당신이 살아 있는 진짜 이유』, 『거울의 책』, 『크레이지 리치 아시안』, 『골든 선』, 『모닝 스타』 등이 있다. 윤문영의 『평화의 소녀상』을 영어로 번역하기도 했다.
영미 문학을 너무나 사랑하는 번역가다. 문학에서 얻은 감동을 많은 사람들에게 전하기 위해 번역을 하고 있다. 원광대학교 한의학과를 졸업하고 동 대학교 한방 병원에서 전문의로 근무했다. 현재 낮에는 한의사이자 엄마, 밤에는 전문 번역가로 활동 중이다. 4살 때부터 학창 시절을 미국에서 보낸 덕에 현지 상위층 영어부터 원어민의 길거리 은어와 사투리까지 모두 자연스럽게 이해하고 우리말로 옮길 수 있다. 원작에 담긴 작가의 의도와 분위기까지 전달하도록 애쓰며, 한영 및 영한 번역을 하고 있으며, 옮긴 책으로는 『천국 주식회사(What in God’s Name)』, 『푸른 수염의 다섯 번째 아내(Strands of Bronze and Gold)』, 『지상의 마지막 여친(The Last Girlfriend on Earth)』, 『굿 라이어』, 『당신이 살아 있는 진짜 이유』, 『거울의 책』, 『크레이지 리치 아시안』, 『골든 선』, 『모닝 스타』 등이 있다. 윤문영의 『평화의 소녀상』을 영어로 번역하기도 했다.