일본어 구어역 요한묵시록의 언어학적 분석 3

$27.00
SKU
9788965113966
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Fri 05/31 - Thu 06/6 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Tue 05/28 - Thu 05/30 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2022/08/20
Pages/Weight/Size 152*225*20mm
ISBN 9788965113966
Categories 국어 외국어 사전 > 일본어
Description

이 책은 일본어 구어역 신약성서의 요한묵시록 제8장에서 제10장까지를 언어자료로 삼아, 일본어학적 관점에서 사용된 다양한 언어 소재를 분석함으로써 통상 일본어학이나 일본어교육에서 주제로 삼지 않거나 제약되어 있는 어휘, 문형, 문법, 경어법을 다양하게 검토하였다.

구어역은 현대어역이기 때문에 그곳에 사용된 문형이나 문법 사항은 대체적으로 현대어와 일치하지만, 구어역에서만 사용되고 있는 예도 산견된다. 특히 조사, 부사, 지시사, 접속사, 조동사, 추론을 나타내는 형식, 연어, 접사어류에 관해서는 졸자가 기 집필한 도서나 관련 서적 그리고 인터넷 검색 등을 통해 다양한 용례를 인용하여 향후 이를 일본어교육에도 원용할 수 있게끔 하였다.

『요한묵시록(ヨハネの?示?)』은 묵시문학이라는 특성상 언어학적 입장에서만 본문을 비판하기에는 난해한 부분이 적지 않았기에, 성서학적 입장에서의 해석도 요구된다. 이에 관해서는 フランシスコ?聖書?究所(1984)의 『新約聖書』의 해설 및 주, 그리고 高橋照男編(2004)의 『BbB - BIBLE by Bible 聖書で聖書を?む』를 상당 부분 참고했다.

본서의 제8장은 이성규가, 제9장과 제10장은 공저자인 임진영이 분담하여 집필했다. 일본어 성서에 관해서는 성서학적 입장에서 이본과의 비교 연구도 축적되어 있지만, 어휘와 표현과 같은 언어학적 분석은 본서의 자매편인 『일본어 구어역 마가복음의 언어학적 분석』과 『일본어 구어역 요한복음의 언어학적 분석』이 아마도 최초라고 사려된다.
Contents
ヨハネの?示?(もくしろく) 第8章

?16?四(よっ)つのラッパの響(ひび)き 네 개 나팔의 울림

ヨハネの?示? 8:1 - 8:5

ヨハネの?示 8:1 - 8:2
第七(だいしち)の封印(ふういん)〔七(なな)つのラッパ〕
일곱 번째 봉인〔7개 나팔〕

ヨハネの?示 8:3 - 8:6
ラッパを吹(ふ)く準備(じゅんび) 나팔을 불 준비

?17?ヨハネの?示? 8:6 - 8:13

ヨハネの?示 8:7
第一(だいいち)のラッパ -雹(ひょう)と火(ひ) 첫 번째 나팔 - 우박과 불

ヨハネの?示 8:8 - 8:9
第二(だいに)のラッパ -燃(も)ゆる川(かわ) 두 번째 나팔 - 불타는 강

ヨハネの?示 8:10 - 8:11
第三(だいさん)のラッパ -苦(にが)もぐさ 세 번째 나팔 - 향쑥

ヨハネの?示 8:12
第四(だいよん)のラッパ―日月星辰(じつげつせいしん)?(う)たる
네 번째 나팔 - 일월성신 공격을 받다

ヨハネの?示 8:13
?(のこ)る三(みっ)つ禍(わざわい)の予告(よこく)
남아 있는 세 개의 재앙 예고


ヨハネの?示?(もくしろく) 第9章

?18?第五(だいご)のラッパの響(ひび)き 다섯 번째 나팔의 울림

ヨハネの?示? 9:1 - 9:12

ヨハネの?示 9:1 - 9:12
第五(だいご)のラッパ -蝗(いなご)〔第一(だいいち)の禍(わざわい)〕
다섯 번째 - 메뚜기〔첫 번째 재앙〕

?19?第六(だいろく)のラッパの響(ひび)き 여섯 번째 나팔의 울림

ヨハネの?示? 9:13 - 9:21

ヨハネの?示 9:13 - 9:21
第六(だいろく)のラッパ-騎兵(きへい)〔第二(だいに)の禍(わざわい)〕
여섯 번째 나팔 - 기병〔두 번째 재앙〕


ヨハネの?示?(もくしろく) 第10章

?20?天使(てんし)と小(ちい)さな?(ま)き物(もの) 천사와 작은 두루마리

ヨハネの?示? 10:1 - 10:11

ヨハネの?示 10:1 - 10:3
?(ま)き物(もの)を持(も)つ天使(てんし)天(てん)より降(くだ)る
두루마리를 갖고 있는 천사, 하늘에서 내려오다

ヨハネの?示 10:4 - 10:7
最早(もはや)時(とき)はない 이제 시간이 없다

ヨハネの?示 10:8 -10:11
ヨハネ?(ま)き物(もの)を食(く)う 요한, 두루마리를 먹다

■ 색인
■ 참고문헌 일람
Author
이성규,임진영
서경대학교 인성교양대학 강사며, 서울출생이다. 츠쿠바가쿠인대학(筑波學院大學) 비교문화학과 졸업, 인하대학교 교육대학원 일본어교육, 인하대학교 일반대학원 일어일본학과를 졸업했으며 문학박사(文學博士) 학위를 받았다.
서경대학교 인성교양대학 강사며, 서울출생이다. 츠쿠바가쿠인대학(筑波學院大學) 비교문화학과 졸업, 인하대학교 교육대학원 일본어교육, 인하대학교 일반대학원 일어일본학과를 졸업했으며 문학박사(文學博士) 학위를 받았다.