『논어』로 『논어』를 읽고, 경전에서 근거를 구한다는 원칙을 지킨 후
“이치”라는 그물망을 펼쳐 고금주를 해체하고 종합한
혁신적인 『논어』
“이것이 한국의 『논어』라는 사실이 자랑스럽다!”
다산이 『논어』를 번역했다면 어땠을까?
『다산 논어』는 다산 정약용(1762~1836)이 1813년 완성한 『논어고금주』에 바탕하여 『논어』를 번역, 해설한 것이다. 『논어고금주』는 『논어』에 대한 다산의 주석서로 『논어』를 공자의 원의에 맞게 읽는다는 기획으로 집필되었다. 그 이름이 『논어고금주』인 것은 다산이 이 주석서에서 『논어』의 고주와 금주를 망라하여 좋은 견해는 받아들이고 옳지 않은 견해는 비판하면서 『논어』의 500여 장을 이렇게 읽어야 한다고 제안했기 때문이다. 이때 『논어』의 고주에는 우선 하안(195~249)이 당시 전해지던 여러 경학가의 주석을 모아 편집한 『논어집해』가 있고, 또 『논어집해』를 부연 설명하는 두 책, 황간(488~545)의 『논어집해의소』(이제부터 『논어의소』)와 형병(932~1010)의 『논어정의』가 있다. 주로 진晉의 논어학에 기초해 편찬한 『논어의소』는 남송 이후 중국에서 사라졌다가 일본에서 역수입되었고, 포정박(1729~1814)이 자신이 수집한 장서를 모아 편찬한 『지부족재총서』에 수록함으로써 다시 논어학의 전면에 자리하게 되었다. 『논어의소』가 사라진 동안 『논어집해』와 『논어정의』가 고주를 대표했고, 이 두 책은 합본되어 『논어주소』로 불렸다. 그런데 황간과 형병의 주석서는 『논어집해』를 보완하는 것이므로 결국 『논어』의 고주는 『논어집해』가 대표한다.
성균관대 유학과를 졸업했고, 동대학원 동양철학과에서 ‘조선 초기 유학사상에 관한 연구’로 박사 학위를 받았다. 현재 뉴욕주립대 스토니브룩 아시아학과의 교수이며, 2012년부터 동대학의 한국학 연구소 소장으로 한국학 진흥 사업에 성과를 이루었다. 유교와 도교를 중심으로 동아시아 지성사 및 한국의 종교 철학을 연구하여 다수의 논문을 발표하고 여러 권의 책을 출간했으며S,U NYPress의 한국학 시리즈 편집인을 역임하기도 했다. 저서로 The Analects of Dasan: A Korean Syncretic Reading volumes 1-5 (Oxford University Press, 2016-2023), The Old Master: A Syncretic Reading of the Laozi from the Mawangdui Text A Onward (SUNY Press, 2012), 『노자: 삶의 기술, 늙은이의 노래』(2003), 『조선 초기 관학파의 유학사상』(1996) 등이 있다.
성균관대 유학과를 졸업했고, 동대학원 동양철학과에서 ‘조선 초기 유학사상에 관한 연구’로 박사 학위를 받았다. 현재 뉴욕주립대 스토니브룩 아시아학과의 교수이며, 2012년부터 동대학의 한국학 연구소 소장으로 한국학 진흥 사업에 성과를 이루었다. 유교와 도교를 중심으로 동아시아 지성사 및 한국의 종교 철학을 연구하여 다수의 논문을 발표하고 여러 권의 책을 출간했으며S,U NYPress의 한국학 시리즈 편집인을 역임하기도 했다. 저서로 The Analects of Dasan: A Korean Syncretic Reading volumes 1-5 (Oxford University Press, 2016-2023), The Old Master: A Syncretic Reading of the Laozi from the Mawangdui Text A Onward (SUNY Press, 2012), 『노자: 삶의 기술, 늙은이의 노래』(2003), 『조선 초기 관학파의 유학사상』(1996) 등이 있다.