중국고전 번역 전문가 임동석이 역주한『설원』은 위정자를 위한, 고대 제후 선현들의 행적과 일화우화, 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술부터 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 많은 이야기들을 담고 있다.『설원』의 이야기는 독자들에게 남을 받들어 모실 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 세워 살아가는 방법, 능력 있고 어진이를 찾아 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜를 알려준다.
아마 『설원』이라는 책 제목을 알지 못한다 하더라도 이 책 속의 이야기를 전혀 모르는 사람은 거의 없을 것이다. 우리나라 중등학교의 한문 교재에는 물론 많은 동양학 서책에 이 『설원』 속의 이야기가 빠짐없이 등장할 뿐만 아니라 『설원』에서 유래한 고사성어는 지금까지도 널리 회자되고 있기 때문이다. 어느 시대, 어느 상황에서나 당연한 척도가 되어야 할 근본 문제들을 다루고 있는 이 『설원』은 현대를 살아가는 우리에게도 많은 시사점을 안겨준다.
이 『설원』 속에는 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술, 남을 받들 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 지키며 살아가는 방법, 덕을 귀하게 여기고 은혜에 보답할 줄 아는 삶, 능력 있고 어진 이를 찾아내어 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜, 만물의 본질과 귀착, 나아가 검약과 질박의 본질적인 의미에서부터 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 무려 846장에 이르는 많은 이야기들이 들어 있다. 이 책은 오늘날 우리가 세상을 살아가는 데 적용, 활용할 수 있는 지혜를 안겨주고 있다.
Contents
035설원2/5
卷六 복은편復恩篇
156(6-1) 孔子曰德不孤必有 공공거허라는 짐승
157(6-2) 趙襄子見圍於晉陽 최고 상
158(6-3) 晉文公亡時 세 등급의 상
159(6-4) 晉文公入國 망명 끝에 돌아와 왕이 된 문공
160(6-5) 介子推曰獻公之子九人 개자추와 한식의 유래
161(6-6) 晉文公出亡 주지교의 노래
162(6-7) 吉有陰德於孝宣皇帝微時 음덕을 베푼 자
163(6-8) 魏文侯攻中山 비방의 글이 궤짝에 가득
164(6-9) 平原君旣歸趙 비단옷을 치렁치렁 걸치고
165(6-10) 秦繆公嘗出而亡其駿馬 임금의 말을 잡아먹은 사람들
166(6-11) 楚莊王賜臣酒 모두 갓끈을 끊으시오
167(6-12) 趙宣孟將上之絳 밥 한 그릇의 보답
168(6-13) 孝景時吳楚反 시녀와 사통한 부하
169(6-14) 智伯與趙襄子戰於晉陽下而死 예양의 끈질긴 복수극
170(6-15) 晉逐欒盈之族 남의 가신으로 삼대를 지낸 자
171(6-16) 留侯張良之大父開地 장량의 애국심
172(6-17) 鮑叔死管仲擧上而哭之 관포지교
173(6-18) 晉趙盾擧韓厥 조씨의 대를 이어준 사나이들
174(6-19) 伯玉得罪於衛君 거백옥과 목문자고
175(6-20) 北郭騷踵見晏子 안자의 은혜를 갚은 북곽소
176(6-21) 吳赤市使於智氏 예물까지 주면서 모시다니
177(6-22) 楚魏會於晉陽 붕어 한 마리만 올려놓고
178(6-23) 陽虎得罪於衛 찔레를 심으면
179(6-24) 東閭子嘗富貴而後乞 하루아침에 망한 부자
180(6-25) 魏文侯與田子方語 전쟁으로 고아가 된 아이들
181(6-26) 吳起爲魏將攻中山 부하의 종기를 빨아준 오기
182(6-27) 齊懿公之爲公子也 아내를 빼앗기고도 화를 낼 줄 모르는 녀석
183(6-28) 楚人獻於鄭靈公 식지로 신호를 보내다
184(6-29) 子夏曰春秋者 임금이 임금답지 못하면
卷七 정리편政理篇
185(7-1) 政有三品 정치의 세 가지 품
186(7-2) 季孫問於孔子 정치에 죽이는 방법을 쓰시다니요
187(7-3) 治國有二機 나라 다스림의 두 가지 기틀
188(7-4) 水濁則魚困 물이 탁하면 물고기가 고통을 당하고
189(7-5) 有聲之聲 소리가 있는 소리는
190(7-6) 公叔文子爲楚令尹三年 조정이 너무 엄하면
191(7-7) 衛靈公謂孔子 사방이 막힌 담장 안에서도
192(7-8) 子貢問治民於孔子 썩은 고삐로 내닫는 말 다루듯
193(7-9) 齊桓公謂管仲 짧은 두레박줄로는 깊은 우물을
194(7-10) 衛靈公問於史鰍 교화만큼 중요한 것은 없다
195(7-11) 齊桓公出獵 어리숙한 노인
196(7-12) 魯有父子訟者 능지(陵遲)의 본 뜻
197(7-13) 魯哀公問政於孔子 부유하고 오래 살게 하는 법
198(7-14) 文王問於呂望 창고를 열어 베푸십시오
199(7-15) 武王問於太公曰治國之道 나라 다스림을 오직 사랑으로
200(7-16) 武王問於太公曰賢君治國 어진 임금의 통치 방법
201(7-17) 武王問於太公曰爲國而數更法令者 법을 너무 자주 바꾸면
202(7-18) 成王問政於尹逸 식언하지 말라
203(7-19) 仲尼見梁君 이런 질문은 처음입니다
204(7-20) 子貢曰葉公問政 정치의 귀결은 같은 것
205(7-21) 公儀休相魯 가혹한 법령을 내린 적이 없다
206(7-22) 子産相鄭 자산의 능력
207(7-23) 董安于治晉陽 정치의 세 가지 요체
208(7-24) 魏文侯使西門豹往治於 귀로 듣는 것은 눈으로 보느니만 못하다
209(7-25) 宓子賤治單父 복자천과 무마기의 차이
210(7-26) 孔子謂宓子賤 요순의 뒤를 이을 만하다
211(7-27) 宓子賤爲單父宰 거절과 허락을 신중히 하라
212(7-28) 宓子賤爲單父宰過於陽晝 낚시질의 두 가지 방법
213(7-29) 孔子弟子有孔蔑者 죽 한 그릇의 봉록
214(7-30) 晏子治東阿三年 상을 내릴 일에 벌을 내리다니
215(7-31) 子路治蒲 행정의 세 가지 방법
216(7-32) 子貢爲信陽令 말은 골라서 하라
217(7-33) 楊朱見梁王 처첩도 제대로 다스리지 못하면서
218(7-34) 景差相鄭 개별적인 혜택
219(7-35) 魏文侯問李克 상벌을 옳게 시행하라
220(7-36) 齊桓公問於管仲 사당의 쥐
221(7-37) 齊侯問於晏子 선악의 구별
222(7-38) 復之君朝齊 나를 성인으로 알고 있다
223(7-39) 晉文公時 좋은 가죽 때문에 표범은 죽는다
224(7-40) 晉文侯問政於舅犯 익힌 음식과 날 곡식
225(7-41) 晉侯問於士文伯 일식이 불길한 징조인가
226(7-42) 延陵季子游於晉 국경에 들어서 보니
227(7-43) 齊之所以不如魯者 제나라와 노나라의 차이
228(7-44) 景公好婦人而丈夫飾者 부인들의 남장을 좋아한 경공
229(7-45) 齊人甚好擊 수레바퀴 부딪치기
230(7-46) 魯國之法 첩을 데려올 수 있는 법
231(7-47) 孔子見季康子 십리를 벗어나도 들리는 매미소리
232(7-48) 古之魯俗 사냥감과 물고기
233(7-49) 春秋曰四民均 사농공상
234(7-50) 婚姻之道廢 혼인제도
卷八 존현편尊賢篇
235(8-1) 人君之欲平治天下而垂榮名者 홍곡에 깃과 날개가 없다면
236(8-2) 春秋之時 춘추시대
237(8-3) 鄒子說梁王 훌륭한 임금을 만나지 못하면
238(8-4) 眉?之微 눈에 보이는 것만이 전부가 아니다
239(8-5) 禹以夏王 성공한 군주와 실패한 군주
240(8-6) 齊景公問於孔子 진 목공이 패자가 된 이유
241(8-7) 或曰將謂桓公仁義乎 환공은 어진 사람인가
242(8-8) 周公旦白屋之士 주공의 보필들
243(8-9) 周威公問於寗子 선비를 알아보는 법
244(8-10) 哀公問於孔子曰人何若而可取也 남을 이기기를 원하는 자
245(8-11) 周公攝天子位七年 주공이 섭정한 지 칠 년
246(8-12) 齊桓公設庭燎 마당에 횃불을 밝혀놓고
247(8-13) 齊景公伐宋 물이 넓으면 사는 고기가 크고
248(8-14) 趙簡子游於河而樂之 주옥은 발이 없지만
249(8-15) 齊宣王坐 한 가지가 모자라는군요
250(8-16) 衛君問於田讓 몽둥이를 들고 개를 부르는 것
251(8-17) 宗衛相齊 선비란 얻기는 쉬우나
252(8-18) 魯哀公問於孔子曰當今之時 누가 가장 어진 임금인가요
253(8-19) 介子推行年十五而相荊 어린 나이에 재상이 된 개자추
254(8-20) 孔子閒居 남의 아래에 처할 수 있는 도
255(8-21) 魏文侯從中山奔命安邑 가난해야 교만할 수 있다
256(8-22) 晉文侯行地登隧 임금에게 못되게 군 죄
257(8-23) 齊將軍田出將 귀를 씻은 허유
258(8-24) 魏文侯見段干木 관직을 준다 해도 받지 않을 자
259(8-25) 孔子之 수레를 비껴 세우고
260(8-26) 齊桓公使管仲治國 걸맞은 지위가 있어야 합니다
261(8-27) 桓公問於管仲曰吾欲使爵腐於酒 패업에 방해되는 일
262(8-28) 魯人攻 나의 빈 집을 지켜주시오
263(8-29) 宋司城子罕之貴子韋也 나를 따라 망명하지 않은 자
264(8-30) 楊因見趙簡主 고향에서 세 번 쫓겨난 자
265(8-31) 應侯與賈午子坐 거문고 소리가 슬프오
266(8-32) 十三年諸侯擧兵以伐齊 붕어 세 마리
267(8-33) 田忌去齊奔楚 제나라를 대처하는 방법
268(8-34) 魏文侯觴大夫於曲陽 임금께서 벌주를 드십시오
269(8-35) 趙簡子曰吾欲得 좋은 신하는 누구나 원하는 것
270(8-36) 子路問於孔子曰治國何如 불초한 자를 멀리하라
271(8-37) 晉荊戰於 덫에 걸린 짐승도 끝까지 반항하는데
卷九 정간편正諫篇
272(9-1) 易曰王臣蹇蹇 간언(諫言)에는 다섯 종류
273(9-2) 齊景公游於海上而樂之 충신의 이름에 나도 오르고 싶소
274(9-3) 楚莊王立爲君 악기를 매달아 놓은 줄
275(9-4) 晉平公好樂 다섯 손가락의 의미
276(9-5) 孟嘗君將西入秦 흙 인형과 나무 인형
277(9-6) 吳王欲伐荊 당랑포선(螳螂捕蟬)
278(9-7) 楚莊王欲伐陽夏 사냥에 말이 없으면
279(9-8) 秦始皇帝太后不謹 진시황 어머니의 음행
280(9-9) 楚莊王築層臺 충신을 죽여 얻은 결과
281(9-10) 齊桓公謂鮑叔 임금의 행적을 읊어보시오
282(9-11) 楚昭王欲之荊臺游 내 땅에 내가 놀겠다는데
283(9-12) 荊文王得如黃之狗 사냥개와 미녀
284(9-13) 晉平公使叔嚮聘於吳 누대가 중요한가 백성이 중요한가
285(9-14) 趙簡子擧兵而攻齊 뽕밭의 여자
286(9-15) 景公爲臺 욕심이 끝이 없는 임금
287(9-16) 景公有馬 임금의 말을 죽게 한 신하
288(9-17) 景公好 사람보다 새를 더 중히 여긴다고
289(9-18) 景公正晝被髮乘六馬 너는 나의 임금이 아니다
290(9-19) 景公飮酒 밤 술자리에 흥이 난 경공
291(9-20) 吳以伍子胥孫武之謀 너의 아버지를 죽인 원한을 잊었느냐
292(9-21) 齊簡公有臣曰諸御 충신의 말을 듣지 않다가
293(9-22) 魯襄公朝荊 사신으로 가는 길에 임금의 부고를 듣고
294(9-23) 孝景皇帝時吳王反 그림자가 자신을 따라다니는 것이 두려워
295(9-24) 吳王欲從民飮酒 물고기로 변한 용
296(9-25) 孔子曰良藥苦於口 좋은 약은 입에 쓰나
297(9-26) 晏子復於景公 조정의 분위기가 너무 엄숙하면