논어역평 2

$46.00
SKU
9788932318752
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Wed 12/11 - Tue 12/17 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Fri 12/6 - Tue 12/10 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2017/09/30
Pages/Weight/Size 152*230*38mm
ISBN 9788932318752
Categories 인문 > 동양철학
Description
한국인의 시각으로 『논어』와 유교문화를 비평하고
한·중·일 역대 주석서들을 비교하여 주석한
‘현대 한국어판 정본 논어’


한자문화권 2천5백 년의 역사는 유가의 역사라고 할 수 있다. 유가의 역사는 『논어』를 부연한 역사이다. 『논어』 외에 유가에서 받드는 모든 경서들은 물론 도가·법가를 포함한 제자백가의 흐름은 공자라는 인물의 활약에서 비롯되었다. 공자의 활약이 담긴 『논어』는 그래서 한자문화권의 역사와 문화사를 이해하는 토대이다. 이러한 『논어』를 종래 한자문화권에서는 한자로 된 원전으로만 읽었기 때문에 바르게 이해할 수 없었다. 바르게 이해할 수 없으니 숱한 주석만 생산하며 존숭할 뿐이었다. 더구나 줄곧 국가권력이 주도 이념으로 삼았기에 비평할 수도 없었다. 그와 같은 『논어』를 이 시대의 한국어로 정본을 만들면서, 역대의 권위 있는 주석서들을 망라하여 가장 합리적으로 주석하고, 이 시대 한국인의 눈으로 비평을 한 것이 『논어역평』이다.
Contents
제2권

태백(泰伯)제팔(第八)
자한(子罕)제구(第九)
향당(鄕黨)제십(第十)
선진(先進)제십일(第十一)
안연(顔淵)제십이(第十二)
자로(子路)제십삼(第十三)
헌문(憲問)제십사(第十四)
위령공(衛靈公)제십오(第十五)
계씨(季氏)제십육(第十六)
양화(陽貨)제십칠(第十七)
미자(微子)제십팔(第十八)
자장(子張)제십구(第十九)
요왈(堯曰)제이십(第二十)

참고도서
공자연보(孔子年譜)
Author
조명화
한자문화권은 고대문화권들 가운데 가장 고립된 곳이었다. 여기에 처음 충격을 준 외래문화는 불교를 매개로 한 인도 및 서역의 문화였고, 바야흐로 본격적으로 유입되고 있는 서구문화는 그 두 번째라고 할 수 있다. 1천여 년에 걸친 불교문화의 자기화 과정에 대한 연구는 한자문화권이 앞으로 서구문화를 어떻게 자기화할 것인지를 가늠하는 데에도 보탬이 된다고 본다. 이러한 생각에서 저자는 한자문화권의 문화적 특징과 그 변모에 대해 연구해왔다. 『불교와 돈황의 강창문학』, 『한자 표준 새김』, 「조선조 사대부의 중국관」, 「詩禪일치와 선종어록의 관계」, 「看話禪의 본질과 변화 양상」 및 불교문학, 속(俗)문학, 전기(傳記)문학, 유기(遊記)문학, 송찬(頌讚)문학에 관한 여러 논저를 발표하였다.
이 책은 한자문화권의 토대가 되는 『논어』를 가지고 한자문화권의 문화적 특징을 총체적으로 비평한 것이다. 한자문화권에 속하지만 중국인은 아니고, 한자문화권에 속하지만 서구문화를 더 많이 수용하는 한국인이라는 위치는 한자문화권을 객관적이면서도 정확하게 비평하기 좋다고 본다. 『논어』를 현대 한국어로 번역하는 일 또한 한국어의 세련을 위해 저자가 심혈을 기울인 바이다.
1955년 전남 화순에서 태어나 광주일고를 졸업하고, 서울대에서 학사·석사·박사 학위를 마쳤다. 1984년부터 대학에서 중국문학을 가르치다 2014년 교수직을 버리고 자유로이 즐기며 살고 있다. 일찍이 상인(常仁) 스님과 법안(法眼) 거사에게서 불교학을 배웠고, 1973년 이후로는 간송미술관 최완수 선생에게서 사상사와 미술사를 배우고 있다.
한자문화권은 고대문화권들 가운데 가장 고립된 곳이었다. 여기에 처음 충격을 준 외래문화는 불교를 매개로 한 인도 및 서역의 문화였고, 바야흐로 본격적으로 유입되고 있는 서구문화는 그 두 번째라고 할 수 있다. 1천여 년에 걸친 불교문화의 자기화 과정에 대한 연구는 한자문화권이 앞으로 서구문화를 어떻게 자기화할 것인지를 가늠하는 데에도 보탬이 된다고 본다. 이러한 생각에서 저자는 한자문화권의 문화적 특징과 그 변모에 대해 연구해왔다. 『불교와 돈황의 강창문학』, 『한자 표준 새김』, 「조선조 사대부의 중국관」, 「詩禪일치와 선종어록의 관계」, 「看話禪의 본질과 변화 양상」 및 불교문학, 속(俗)문학, 전기(傳記)문학, 유기(遊記)문학, 송찬(頌讚)문학에 관한 여러 논저를 발표하였다.
이 책은 한자문화권의 토대가 되는 『논어』를 가지고 한자문화권의 문화적 특징을 총체적으로 비평한 것이다. 한자문화권에 속하지만 중국인은 아니고, 한자문화권에 속하지만 서구문화를 더 많이 수용하는 한국인이라는 위치는 한자문화권을 객관적이면서도 정확하게 비평하기 좋다고 본다. 『논어』를 현대 한국어로 번역하는 일 또한 한국어의 세련을 위해 저자가 심혈을 기울인 바이다.
1955년 전남 화순에서 태어나 광주일고를 졸업하고, 서울대에서 학사·석사·박사 학위를 마쳤다. 1984년부터 대학에서 중국문학을 가르치다 2014년 교수직을 버리고 자유로이 즐기며 살고 있다. 일찍이 상인(常仁) 스님과 법안(法眼) 거사에게서 불교학을 배웠고, 1973년 이후로는 간송미술관 최완수 선생에게서 사상사와 미술사를 배우고 있다.