안양대학교 러시아어과를 졸업하고 상트페테르부르크국립대학에서 러시아어 언어학 석사학위를 받았다. 2005년부터 문화체육관광부 산하 한국문학번역원의 지원을 받아 러시아-한국어 번역자로 활동을 시작했다. 2017년 제15회 한국문학번역상을 받았고, 국립오페라단에서 공연한 『보리스 고두노프』의 시나리오를 번역하는 등 다양한 문학 행사를 기획했다.
『봉순이 언니』, 『고령화 가족』, 『달콤한 나의 도시』, 『불의 강』, 『침이 고인다』, 『무슨 일이 일어났는지는 아무도』, 『두근두근 내 인생』 등을 러시아어로 번역 출간하고, 러시아 소설 『상처받은 영혼들』,『비행사』 등을 한국어로 번역했다. 그 외에도 국립어린이청소년도서관 우수 번역 도서로 선정된 『어린이 도서관 사서를 위한 도서』(Детский библиотекарь), 국립오페라단의 러시아 오페라 [보리스 고두 노프] 공연 대본 등이 있다.
저서와 해설서로는 뿌쉬낀하우스에서 출간한 『승선생의 119 러시아어』와 『러시 아어 토르플 공식문제집 2단계 해설서』 등이 있다.
안양대학교 러시아어과를 졸업하고 상트페테르부르크국립대학에서 러시아어 언어학 석사학위를 받았다. 2005년부터 문화체육관광부 산하 한국문학번역원의 지원을 받아 러시아-한국어 번역자로 활동을 시작했다. 2017년 제15회 한국문학번역상을 받았고, 국립오페라단에서 공연한 『보리스 고두노프』의 시나리오를 번역하는 등 다양한 문학 행사를 기획했다.
『봉순이 언니』, 『고령화 가족』, 『달콤한 나의 도시』, 『불의 강』, 『침이 고인다』, 『무슨 일이 일어났는지는 아무도』, 『두근두근 내 인생』 등을 러시아어로 번역 출간하고, 러시아 소설 『상처받은 영혼들』,『비행사』 등을 한국어로 번역했다. 그 외에도 국립어린이청소년도서관 우수 번역 도서로 선정된 『어린이 도서관 사서를 위한 도서』(Детский библиотекарь), 국립오페라단의 러시아 오페라 [보리스 고두 노프] 공연 대본 등이 있다.
저서와 해설서로는 뿌쉬낀하우스에서 출간한 『승선생의 119 러시아어』와 『러시 아어 토르플 공식문제집 2단계 해설서』 등이 있다.