『다문화 여성을 위한 한국어 문법 연습』 시리즈는 의사소통 능력과 무관하게 문법의 기초가 부족해 곤란을 겪는 다문화 여성 학습자들에게 실제적 도움을 주고자 하는 마음에서 출발했다. 아울러 현장에서 애쓰는 교사들에게 미약하게나마 힘을 보태고자 하는 마음도 이 책의 집필 동기다. 통상 다문화가족지원센터에 개설된 한국어 수업은 단계별 100시간의 시수와 20명 내외의 학생으로 이뤄지는 탓에 연습시간이 부족한 실정이다.
게다가 문법 지도는 전적으로 교사 개인의 역량에 좌우되는 현실이며 학습자들의 습득 여부를 확인하고 이를 일일이 교정해 줄 수 있는 워크북도 없다. 학습자들이 비문을 말하며 의사소통을 하는 것을 보면 담당 교사 누구라도 안타까움을 느끼면서 수업 시수의 부족을 보완해 줄 수 있는 양질의 보조 자료와 개별적 오류 수정이 가능한 워크북의 필요성을 절감할 것이다.
이 같은 필요에 따라 『다문화 여성을 위한 한국어 문법 연습1』은 1단계의 주요 문법을 단순 문제에서 복합문제까지 단계적으로 제시해 교사가 문법을 지도할 때 효율적으로 활용할 수 있도록 했고 종합 문제도 수록해서 문법의 확장 연습이 가능하도록 했다.
또한 워크북으로써의 편의성을 높이기 위해 매 과를 한 장씩 절단해서 제출할 수 있도록 했다. 학습자의 경우에는 수업 참여 여부와 관계없이 문제를 풀어나가는 과정을 통해 문법의 의미와 기능을 익히고 동사 활용 등의 규칙에 익숙해져서 정확한 문장 구성 능력을 스스로 터득할 수 있도록 했다. 또한 생소한 언어를 배우는 1단계라는 점과 살림과 공부를 병행해야 하는 학습자들의 상황을 고려해 새 어휘를 제시하기보다는 학습한 어휘를 가지고 목표 문법을 써서 유의미한 맥락 안에서 정확한 한국어 능력을 함양할 수 있도록 했다.
부디 이 책을 통해 교사들은 연습문제를 만들고, 복사를 하는 등의 수업 준비 부담을 줄이고 다양한 방식으로 문법 지도를 할 수 있기를 바라며, 학습자들은 문법을 체계적으로 습득하고 정확한 한국어를 구사할 수 있기를 기대한다.
Contents
머리말
내용 구성표
제 1과 -겠-
제 2과 -고(순차)
제 3과 -고(나열)
제 4과 -고 싶다
제 5과 과/와, 하고
제 6과 도, 만
제 7과 동안
제 8과 무슨
제 9과 부터 ~ 까지
제 10과 불규칙동사
제 11과 -습니다/ㅂ니다, 습니까?/ㅂ니까?
제 12과 -아/어(반말)
제 13과 -아/어 주세요
제 14과 -아서/어서(순차)
제 15과 -아서/어서, -(이)라서(이유)
제 16과 -아야/어야 하다
제 17과 안
제 18과 -았/었-
제 19과 에(시간)
제 20과 에(단위)
제 21과 에 가다/오다
제 22과 에게/한테, 께, 에
제 23과 에서
제 24과 에서(부터) ~ 까지
제 25과 -(으)니까, -(이)니까
제 26과 -(으)러 가다/오다
제 27과 -(으)려고 하다
제 28과 -(으)로(수단)
제 29과 -(으)로(방향)
제 30과 -(으)로(선택)
제 31과 -(으)면서, -(이)면서
제 32과 -(으)세요, -(이)세요(높임)
제 33과 -(으)세요(명령)
제 34과 -(으)ㄴ
제 35과 을/를 -아요/어요
제 36과 -(으)ㄹ 거예요(미래)
제 37과 (아마) -(으)ㄹ 거예요(추측)
제 38과 -(으)ㄹ 수 있다/없다
제 39과 -(으)ㄹ게요
제 40과 -(으)ㄹ까요?
제 41과 이/가 아닙니다
제 42과 이/가 있다/없다, 에 있다/없다
제 43과 -이에요/예요, 은/는
제 44과 -(이)ㄴ데요
제 45과 -입니다, -입니까?
제 46과 -지 않다
제 47과 -지만, -(이)지만
제 48과 -지요? -(이)지요?
정답