개념과 역사, 근대 한국의 이중어사전 1 연구편

외국인들의 사전 편찬 사업으로 본 한국어의 근대
$43.70
SKU
9788994024783
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Tue 12/10 - Mon 12/16 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Thu 12/5 - Mon 12/9 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2012/06/15
Pages/Weight/Size 153*224*35mm
ISBN 9788994024783
Categories 국어 외국어 사전 > 국어
Description
본서는 ‘전파 번역’의 과정을 그들이 남긴 이중어사전 및 관련 기록을 통해 고찰하면서, 이 입장에 비친 ‘문화 내 번역’ 및 ‘수용 번역’의 실태를 소위 어휘사 및 개념사적 수준에서 환기시키고자 한다. 특히 외국인 선교사들의 번역 작업과 이들이 파악한 개화기 및 식민지 시기의 언어 상황이 이 책의 논제가 될 것이다.
Contents
책을 내며: 사전.번역.개념.고유성, 우리들의 성좌
서설

1부 한국어 관련 이중어사전 편찬의 과정과 원리: 계보적 고찰

제1장 이중어사전 편찬의 얼개와 역사적.자료적 가치
- 번역가의 왼손, 이중어사전의 통국가적 생산과 유통
[보론1] 조선총독부의 "朝鮮語辭典"에 관하여
[개념 뭉치1]사전, 민족/국가, 대중/민중/시민, 언어, 어학/언어학, 국어/국문, 식민지

제2장 한국어 번역하기, 한영사전의 등장과 그 곤경
- 구어.문어.번역어, 언더우드의 "한영자뎐"(1890)과 그 후
[보론2] "韓佛字典"에 대하여
[개념 뭉치2]문화/문명, 인류/인종/인간, 진화/진보, 교육, 과학/철학/물리학

제3장 번역과 정통성, 영한사전의 계보학
- 유비.등가.분기, 언어 간 병진 운동 혹은 제국어와 근대 한국어의 교통
[보론3] 존스(G. H. Jones)의 학문과 삶에 관하여
[보론4] 언더우드家의 "英鮮字典"에 관하여
[개념 뭉치3]정치/정부, 자연/천연, 우주/지구/세계, 비평/비판, 감각

2부 이중어사전과 한국 근대 개념어 연구: 시론적 모색

제4장 한국 근대 개념어 연구의 과제와 전망
- 구문맥(歐文脈)의 근대, 한문맥(漢文脈)의 근대
[개념 뭉치4]사회, 권리, 자유/독립

제5장 번역하는 외국인, 근대 한국학 정전의 통국가적 구성 과정
- 번역과 한국 문학 정전의 (재)구성, 게일의 "天倪錄", "靑坡劇談"번역과 ‘朝鮮’ 표상
[개념 뭉치5]고전/국학, 종교, 미신/이단, 역사, 사진

제6장 번역어로서의 근대 학술 개념과 한국학 학술 편제의 구성
- 한국(문)학 담론 구성의 초기적 양상과 외국인, 번역적 곤란 혹은 재현
[보론5] 천리구 김동성과 "최신선영사전"에 관하여
[개념 뭉치6]사상/관념/이상, 문학, 소설, 민속/풍속, 사랑/연애

제7장 근대 한어(漢語)와 모던 신어(新語), 훈역에서 음역까지
- 동아시아의 공동어의 임계 혹은 시작,
"모던朝鮮外來語辭典"(1937)의 경우
[개념 뭉치7]근세/근대/현대, 민주주의/공산주의/사회주의, 자본/노동, 계급, 혁명, 번역

에필로그: 감사의 말
부록: 원한경(H. H. Underwood) "서목" 수록 "언어와 문학" 항목
참고 문헌
찾아보기
Author
황호덕,이상현