20세기는 중국 번역 역사에 있어서 가장 풍성한 결실을 맺은 시기이다. 동서고금의 다양한 지식을 섭렵하고 이를 바탕으로 중국의 정신적 유산을 새롭게 창조하고자 했던 지식인들이 이 시기 번역 작업에 대거 참여함으로써 많은 번역 작품과 다양한 번역 이론이 탄생했다. 이 책에서는 특히 중국 번역 역사의 황금기를 이루었던 20세기 초와 중반기에 활약한 양계초, 엄복, 노신, 곽말약, 임어당, 주광잠, 모순, 부뢰, 전종서, 초국은 등 주요 번역 이론가들의 삶과 작품 및 번역철학을 집중적으로 탐구하였다. 이른바 ‘중국의 르네상스’를 선도한 이들 지식인의 번역 작품이 당대의 사회와 문화에 어떤 영향을 끼쳤는지, 또한 이들이 주창한 번역사상이 중국의 번역 이론의 발전 과정에 어떤 공헌을 했는지 인물 중심의 구성으로 자세하게 살펴보고 있다.
Contents
책머리에
한국어판 서문
서문
서론:중국 고대 불경 번역사상
1.주요 불경 번역 이론가의 번역관
2.중국 불경 번역사상의 역사적 공헌
1부 중국 번역사상의 형성기
구국의 열정을 담아낸 번역가 양계초
1.유신 사상가 양계초
2.애국주의 번역가 양계초
'신信, 달達, 아雅'의 창시자 엄복
1.계목 사상가 겸 번역가 엄복
2.엄복의 번역 이론과 사상
2부 중국 번역사상의 전환기
마르크스주의 번역철학의 창시자 노신
1.번역가로서의 노신:동서 문화에 대한 깊은 이해
2.중국 근대 문학번역사에서의 노신의 역할
3.어둠을 밝힌 횃불:노신의 번역 인생과 번역관
4.중국 번역학 이론의 아버지:노신의 번역 이론
체험에 기반을 둔 창조적 번역가 곽말약
1.곽말약의 번역 생애
2.곽말약의 번역 이론과 사상:창작론
3부 중국 번역사상의 발전기
동서 문화 교류의 선구자 임어당
1.두 다리로 동서양의 문화를 딛고:임어당의 문학 창작과 문학 번역 인생
2.번역은 예술이다:임어당의 번역 미학
번역과 예술의 매개자 주광잠
1.서구 미학과 통하는 다리를 놓다:주광잠의 번역 인생
2.주광잠의 번역철학과 사상
3.주광잠의 번역예술론
4부 중국 번역사상의 전성기
문학 번역의 대가 모순
1.모순의 문학 번역
2.모순의 번역 이론과 사상:예술창조성번역론(의경론)
열렬한 애국주의 문학 번역가 부뢰
1.열렬한 애국주의 번역가:부뢰의 문학 번역
2.예술적 수양을 강조한 번역:부뢰의 번역예술 철학 사상
3.회화 이론을 응용한 독자적인 번역 이론의 정립:신사론
번역의 예술적 재창조를 지향한 문학가 전종서
1.전종서의 일생
2.전종서의 번역 이론과 사상:화경론
번역의 '전체론'를 주창한 희곡 번역가 초국은
1.초국은의 문학 번역
2.초국은의 번역 이론과 번역관:전체론