이 책은 이문화 커뮤니케이션의 본질을 전달하고자 한다. 그것은 외국인과의 교류에 한정하는 것이 아니라 일상생활의 커뮤니케이션에 필수불가결한 것이다. 다문화 공생 사회에서는 외국인을 포함한 모든 인간과의 교류를 이문화 커뮤니케이션으로 의식할 필요성이 있다. 이 책을 통해 우리의 일상생활을 되짚어보면서 이문화 커뮤니케이션의 능력을 고취시켜 나갈 수 있기를 진심으로 바란다.
Contents
머리말
제1장 / 모두가 다른 게 당연한 것(문화에 대한 이해를 높이는 장)
스모(相撲) 대회의 관습
보이지 않기 때문에 오해가 생긴다
나의 상식, 다른 사람에게는 비상식?
도시에서 방황하는 지방 사람
세상에 단 한 명뿐인 나
인생 이모저모, 문화도 각양각색
포마드(Pomade) 같은 향기
‘오모테나시(お?も?て?な?し)’ 문화
제2장 / 남자와 여자의 러브게임(이문화 적응을 생각해 보는 장)
이문화에 살아가다
일본에서의 적응
인생의 이문화 적응
화성인과 금성인
결혼이라는 이름의 이문화 교류
부부관계의 변모
자국에서의 부적응
샐러리맨은 괴로워
소수자(마이너리티)의 처세술
제3장 / 태양은 붉게 빛나는가? (문화의 차이를 인식하는 장)
상식에 얽매이지 않다
냉정한 일본인
성실한 브라질인
모난 돌이 정 맞는다
다른 색채 감각
수돗물을 마실 수 있는 행복
너무 밝은 조명
발상의 전환
제4장 / ‘コンダラ(곤다라)’와 ‘月極駐車場(월정액 주차장) (이문화에 대한 인식을 생각해 보는 장)
누구나 가지고 있는 ‘착각’
루마니아에서의 실수
대학교수는 죽었는가?
영토 문제에 숨어 있는 것들
숫자는 말한다
흑인은 음악을 잘한다?
로널드 레이건 대통령과 나카소네 야스히로 총리의 미·일 관계
제5장 / 동일본 대지진과 일본인 (세계의 가치관을 이해하는 장)
아내와 어머니, 어느 쪽을 선택할 것인가?
일본인의 집단주의
‘사랑한다’라는 말을 하지 않으면 사랑하지 않는 것인가?
회의는 왜 길어지는가?
식료품 도둑을 찾아라!
‘近いうちに(곧, 조만간)’는 언제를 말하는가?
슬로라이프(Slow Life)
제6장 / 여성의 관찰력은 명탐정 홈즈와 같다 (비언어 커뮤니케이션을 생각해 보는 장)
하품도 커뮤니케이션인가?
회화의 65%는 비언어
‘존재한다’는 것만으로도 정보 발신
패싱(passing)의 의미
일본인의 걸음걸이
여성의 6번째 감각
감쪽같았던 우정(郵政)선거
제7장 / 마법의 맞장구 (어서티브 커뮤니케이션을 이해하는 장)
진정한 커뮤니케이션이란?
자신의 스타일을 알다
무언의 저항
개그맨의 화술 비법
네네네! (はいはいはい!)
부하직원의 입을 열게 하다
자신의 기분을 호소하다
윈-윈(win-win) 정신
마치며
찾아보기
퀴즈정답
Author
하라사와 이츠오,장근수
일본 시즈오카대학 국제교류센터 교수
일본어학, 일본어교육, 이문화 커뮤니케이션 전공
호주국립대학 대학원 석사과정(일본어 응용언어학) 졸업
[저서]
『日本人のための日本語文法入門』 講談社, 2012
『異文化理解入門』 硏究社, 2013
『日本語敎師のための入門言語學-演習と解說』スリ-エ-ネットワ-ク, 2016
일본 시즈오카대학 국제교류센터 교수
일본어학, 일본어교육, 이문화 커뮤니케이션 전공
호주국립대학 대학원 석사과정(일본어 응용언어학) 졸업
[저서]
『日本人のための日本語文法入門』 講談社, 2012
『異文化理解入門』 硏究社, 2013
『日本語敎師のための入門言語學-演習と解說』スリ-エ-ネットワ-ク, 2016