번역가를위한 편집과 교정

$29.90
SKU
9788955064780
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Thu 12/12 - Wed 12/18 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Mon 12/9 - Wed 12/11 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2011/09/20
Pages/Weight/Size 153*224*30mm
ISBN 9788955064780
Categories 국어 외국어 사전 > 영어
Description
이 책은 번역을 위한 이론서가 아니다. 번역 그 이후의 절차를 다루고 있다고 보아야 한다. 번역작업을 끝낸 후에는 반드시 편집과 교정이 필요하다. 날것 그대로의 언어는 독자로 하여금 글을 읽을 때에 거친 느낌을 갖게 하기 때문이다. 『번역가를 위한 편집과 교정』에서는 번역이후에 편집과 교정이 왜 필요한지에서부터 문체, 구조, 내용을 편집하는 방법, 교정의 세부요소 등 번역 후속작업에 관한 내용을 다룬다.
Contents
독자를 위한 서론
이 책의 목적이 아닌 사항들

1. 왜 편집과 교정이 필요한가?
2. 편집자의 일
3. 교열작업
4. 문체 편집
5. 구조 편집
6. 내용 편집
7. 일관성 검토
8. 검토 시 컴퓨터의 도움
9. 교정자의 일
10. 교정 잣대
11. 교정 정도
12. 교정 절차
13. 자가 교정
14. 다른 이의 번역 교정하기

부록 1. 교정 원칙의 요약
부록 2. 품질 평가
부록 3. 편집 과제에 대한 정량화된 평가 체계
부록 4. 한 언어로만 다시 읽기의 샘플
부록 5. 교정 어휘와 편집 어휘
부록 6. 교정에 관한 경험적인 조사

참고서적
옮긴이 후기
Author
Brian Mossop