한국어 부사격 조사와 중국어 개사의 대조 연구

$18.40
SKU
9788949949871
+ Wish
[Free shipping over $100]

Standard Shipping estimated by Mon 12/9 - Fri 12/13 (주문일로부 10-14 영업일)

Express Shipping estimated by Wed 12/4 - Fri 12/6 (주문일로부 7-9 영업일)

* 안내되는 배송 완료 예상일은 유통사/배송사의 상황에 따라 예고 없이 변동될 수 있습니다.
Publication Date 2021/10/04
Pages/Weight/Size 152*224*20mm
ISBN 9788949949871
Categories 국어 외국어 사전 > 중국어
Description
한국의 조사(助詞)와 중국어 개사(介詞)의 동질성과 이질성

저자는 2003년 9월부터 2010년 2월까지 6여 년간 한국의 경북대학교에서 석·박사 과정을 공부했다. 그때 대학원 수업을 들으면서 한국어에 대해 전반적으로 깊이 이해하게 되었고 지도 교수님의 영향을 받아서 대조언어학에 관심을 기울이게 되었다. 특히 한·중 양국 언어의 문법형태소인 한국어 조사助詞와 중국어 개사介詞의 동질성과 이질성에 대해 큰 관심을 갖게 되었고, 석·박사 학위 논문은 모두 이에 관련된 주제로 썼다. 박사 학위를 받고 중국에 돌아와서 현재까지 산동대학교에서 중국 학생들에게 한국어를 강의하면서 계속 통사론과 의미론을 중심으로 한국어와 중국어에 대한 대조연구에 정진하고 있다. 이 책은 저자의 박사 학위논문을 수정·보완한 것으로 특히 강의를 하면서 새로 정리된 중국 학생의 한국어 조사 사용 오류와 관련 주제인 최근 논지들을 많이 수용하려 노력했다.

한국어 부사격 조사는 체언에 붙어 시간·장소·도구·수단과 원인 등과 관련된 부사어를 만드는 역할을 한다. 중국어 개사는 일반적으로 명사 또는 명사구 앞에 위치하여 시간·장소·방향·방법·대상·원인 등의 각종 문법 의미를 표시해 주는 역할을 한다. 한국어 부사격 조사와 중국어 개사는 의미와 기능에 있어서 이와 같은 유사점이 있기 때문에 많은 중국인 한국어 학습자는 한국어 부사격 조사와 중국어 개사는 완전히 대응한다고 여기는 경향이 강하다. 이 책은 이러한 현상에 주목하여 한국어 부사격 조사에 대응하는 중국어 표현에 대해 살펴봄으로써 한국어 부사격 조사와 중국어 개사가 대응할 수 있는지, 한국어 부사격 조사는 중국어에서 구체적으로 어떻게 표현되는지, 즉, 한국어 부사격 조사와 중국어 개사의 대응 관계를 고찰하는 데 그 목적이 있다.

중국어에서 자주 사용하는 개사를 한국어로 번역하였을 때 부사격 조사가 가장 많이 출현한다. 이에 부사격 조사를 연구대상으로 정한 후 한국어와 중국어의 표현대조를 위해 우선 각 부사격 조사가 나타내는 의미를 분류하였다. 이렇게 분류된 의미에 해당하는 예문을 선정하고 그 예문들의 중국어 표현을 찾아 검토하였다. 연구 결과는 많은 경우에 있어 개사 형식이 아닌 다른 요소로 표현된다. 이와 같은 논의한 내용을 바탕으로 의미기능별로 한국어 부사격 조사와 중국어 개사 간의 대응관계를 살펴보았다. 한국어 부사격 조사와 중국어 개사의 의미기능은 비슷하지만 서로 간의 1:1 대응은 많지 않다. 이는 통사적과 의미적인 제약관계나 화용적인 차이에서 기인되는 제약으로 인하여 대부분 경우에 한국어 부사격 조사와 중국어 개사가 단독으로 완벽히 대응될 수 없다고 말할 수 있다.

이 책의 마지막 부분에서는 중국인 한국어 학습자에 대한 설문조사를 바탕으로 중국인 학습자들의 한국어 부사격 조사 사용 상에 나타난 오류의 양상을 살펴보았고, 이들 오류들이 발생하는 원인을 중국어의 영향, 한국어의 내적요인 두 가지로 나누어 살펴보고, 이러한 오류를 줄이는 효율적인 교육 방안을 제시하였다.
Contents
머리말
머리말(中文)
하사(賀詞)

제1장 서론
1.1. 연구 목적 17
1.2. 연구 방법 20
1.3. 선행 연구 21

제2장 한국어 조사와 중국어 개사·29
2.1. 한국어 조사의 정의 및 하위 분류 31
2.2. 중국어 개사의 정의 및 하위 분류 36
2.3. 한국어 조사와 중국어 개사의 대조 42

제3장 한국어 부사격 조사에 대응하는 중국어 표현·43
3.1. ‘로/으로’에 대응하는 중국어 표현 45
3.2. ‘에’에 대응하는 중국어 표현 62
3.3. ‘에서’에 대응하는 중국어 표현 87
3.4. ‘에게’에 대응하는 중국어 표현 96
3.5. ‘와/과’에 대응하는 중국어 표현 103

제4장 한국어 부사격 조사와 중국어 개사 의미기능 대응범주의 대조·111
4.1. 방향, 지향점 113
4.2. 재료 119
4.3. 도구, 수단, 방법 121
4.4. 자격, 신분, 명성 124
4.5. 원인, 이유 126
4.6. 시간 130
4.7. 장소, 위치 132
4.8. 대상 137
4.9. 기준 142
4.10. 상황 144
4.11. 출발점 145
4.12. 주체 147
4.13. 주어에 행위를 가하는 자 148

제5장 중국인 한국어 학습자의 부사격 조사에 대한 오류 분석과 교육 방안·153
5.1. 오류의 통계적 분석 158
5.2. 오류의 원인 및 교육 방안 185

제6장 결론·201

부록
참고문헌
찾아보기
Author
석견
1999.09~2003.08: 중국 흑룡강대학교 한국어학과(학사학위)
2003.09~2005.08: 한국 경북대학교 국억구문학과(석사학위)
2005.09~2010.02: 한국 경북대학교 국어국문학과(박사학위)

경력사항)
2007.09~2010.02: 한국 청주대학교 어학교육원 중국어 전임강사
2010.02~2017.09: 중국 산동대학교 한국학대학 한국어학과 조교수
2017.09~현재: 중국 산동대학교 동북아대학 한국어학과 부교수
1999.09~2003.08: 중국 흑룡강대학교 한국어학과(학사학위)
2003.09~2005.08: 한국 경북대학교 국억구문학과(석사학위)
2005.09~2010.02: 한국 경북대학교 국어국문학과(박사학위)

경력사항)
2007.09~2010.02: 한국 청주대학교 어학교육원 중국어 전임강사
2010.02~2017.09: 중국 산동대학교 한국학대학 한국어학과 조교수
2017.09~현재: 중국 산동대학교 동북아대학 한국어학과 부교수